Exemplos de uso de "поляк" em russo
Traduções:
todos45
polonais45
Такая позиция полностью совпадает с видением европейского единства, на которое неоднократно указывал Папа римский - поляк по национальности.
Cette position correspond entièrement à la vision de l'unité européenne soulignée par le pape polonais.
Более того, многие поляки не поддерживают собственное правительство.
De plus, bon nombre de Polonais estiment qu'ils ont peu à montrer pour soutenir le gouvernement.
Конечно, поляки не должны довольствоваться сегодняшними уровнями коррупции.
Il est évident que les Polonais ne doivent pas pour autant s'accommoder des taux de corruption actuels.
После десятилетий бесправия поляки вновь неожиданно обрели способность к самоопределению.
Après des décennies de privation de leur autonomie, les Polonais ont brusquement recouvré leur capacité à l'autodétermination.
"Нужно ли добавлять страдания французов, лишенных газа, к страданиям поляков, лишенных свободы?"
"il ne servirait à rien d'ajouter au drame polonais le drame supplémentaire, pour les Français, de ne pas être approvisionnés en gaz."
Для поляков эта мечта исполнилась первого мая, когда Польша вступила в ЕС.
Pour les Polonais, le rêve s'est réalisé le 1er mai dernier avec leur accession à l'Union européenne.
Смогут ли они почувствовать себя европейцами, подобно полякам или чехам, всегда считавшим себя таковыми?
Seront-ils capables de se sentir européens comme l'ont toujours fait les Polonais ou les Tchèques ?
Многие поколения поляков мечтали о том дне, когда будет положен конец послевоенному разделению Европы.
De nombreuses générations de Polonais ont rêvé du jour où les divisions européennes de l'après-guerre seraient vaincues.
Это событие напугало поляков и подтолкнуло популистское правое крыло польского правительства на путь экономического национализма.
L'expérience a rendu les Polonais particulièrement susceptibles et a poussé le gouvernement populiste de droite sur la route du nationalisme économique.
Для сравнения, венгры, поляки и болгары, чьи правительства находились в намного большей зависимости от Советов, жили лучше.
Comparativement, les Hongrois, les Polonais et les Bulgares, dont les gouvernements dépendaient davantage des Soviétiques, se trouvaient dans une meilleure position que les Roumains.
Поляки работали на некоторых видах сельскохозяйственных работ - на уборке сахарной свеклы и винограда - даже в коммунистическую эпоху.
Les Polonais occupaient déjà des emplois agricoles, dans la betterave sucrière et les vendanges, même à l'époque communiste.
Для поляков и других жителей востока угрозой был советский империализм - угроза, которую вскоре осуществил Брежнев, подавив Пражскую Весну.
Pour les Polonais et autres Européens de l'Est, l'ennemi était l'impérialisme soviétique, qui se manifesta lors de la terrible répression du Printemps de Prague par Brejnev.
Даже несмотря на то, что Барака Обаму боготворят в Западной Европе, многие поляки, чехи и венгры считают его социалистом.
Barack Obama a beau être adoré en Europe de l'Ouest, beaucoup de Polonais, de Tchèques et de Hongrois l'assimilent à un socialiste.
Поляки требовали коммунизм с человеческим лицом, а венгры, после того как Имре Наги попытался реформировать коммунизм, вообще не желали коммунизма.
Les Polonais demandaient un communisme à visage humain, et les Hongrois, après les tentatives de réforme du communisme par Imre Nagy, cherchaient à se débarrasser complètement du communisme.
Сентябрь 1939 года стал уроком для каждого поляка, так как они осознали, что военная мощь должна быть реальной, чтобы стать эффективной.
Depuis septembre 1939, les Polonais savent que la puissance militaire doit être réelle pour être efficace.
Через двадцать пять лет после отъезда Иоанна Павла II в Рим мы, поляки, остаёмся благодарными ему за помощь в обретении свободы.
Vingt-cinq ans après le départ de Jean-Paul II pour Rome, nous, les Polonais, lui restons reconnaissants pour nous avoir aidés à reconquérir notre liberté.
Я верю в то, что поляки в очередной раз смогут защитить свое право на то, чтобы к ним относились с достоинством.
Je crois que les Polonais vont une fois de plus défendre leur droit d'être traité avec dignité.
Но такой интерес есть в Голландии, и некоторые поляки странным образом подозревают голландцев в том, что они хотят захватить их страну.
Mais cela intéresse les Néerlandais, et certains Polonais soupçonnent bizarement les Néerlandais de vouloir s'approprier leur pays.
При выборе между демократическим правительством и сильным лидером 70% россиян, 67% украинцев и 44% поляков и болгар склоняются в пользу последнего.
Ayant le choix entre un gouvernement démocratique et un dirigeant fort, 70% des Russes, 67% des Ukrainiens et 40% des Polonais et des Bulgares ont opté pour la première solution.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie