Ejemplos del uso de "поменять местами" en ruso

<>
"Что ж это очень интересно, господа, потому что в таблице с результатами, которую я вам раздал, я поменял местами две колонки. "Eh bien, c'est très intéressant, messieurs, car lorsque je vous ai donné le tableau des résultats, j'ai permuté les deux colonnes entre elles.
Местами - жаркая. Ailleurs, elle est chaude.
Мы должны в корне поменять понимание того, кто такие эксперты. Nous devons redéfinir fondalementalement qui sont les experts.
Местами - холодная. Par endroits, elle est froide.
И просто признавшись себе, что имеются правильные и неправильные ответы на вопрос о том, как достигается благоденствие человека, мы сможем поменять характер обсуждений морали, и изменить наши расчёты относительно человеческого сотрудничества в будущем. Et, simplement en admettant qu'il y a des réponses vraies et fausses sur la manière dont l'être humain s'épanouit changera la manière dont nous parlons de moralité, changera nos attentes en termes de collaboration dans le futur.
А оно было местами плоским. Et elle était en partie plate.
Я хочу поменять глагол. Je veux changer le verbe.
Шаг за шагом, мы засеваем территорию рабочими местами для зеленых воротничков, а затем людьми, готовыми сделать финансовый и личный вклад в окружающую среду. Petit à petit, nous cultivons dans cette zone les emplois de "cols verts" pour amener les gens à ressentir un enjeu personnel et financier dans leur environnement.
Мы все работаем на маленьких ноутбуках и двигаем столы, чтобы поменять наш ход мыслей. Nous travaillons tous avec des petits portables, et essayons de bouger les bureaux pour changer la façon dont nous pensons.
Оказывается, что люди могут делить одни пространства, что-то делать с пустующими местами. Nous trouvons que les gens peuvent partager les mêmes espaces, faire des trucs avec les espaces vides.
Я могу поменять вашу дверь, перекрасить её, вставить в неё окошко. Je peux changer votre porte, la peindre, y mettre une fenêtre.
Местами океан выглядит абсолютно апокалиптически. À certains endroits, là-bas, l'océan offre un tableau vraiment apocalyptique.
Поэтому когда в следующий раз муха сталкивается с тем-же запахом, связи достаточно сильны, чтобы включить двигатели и поменять маршрут. Ainsi la prochaine fois si la mouche est confrontée à la même odeur à nouveau, la connexion sera assez forte pour allumer les moteurs et déclencher une manoeuvre d'évasion.
Мы просто реорганизуем их, меняем местами, но мы при этом не делаем чего-либо искусственно. Nous réorganisons les choses, nous les changeons, mais nous ne faisons rien qui ne soit pas naturel.
Я пока не знаю, смогу ли поменять мир, ведь я так мало о нем знаю - и я также мало знаю о реинкарнации, но если вы меня сильно рассмешите, я могу и забыть, какой сейчас век. Je ne sais pas encore si je peux changer le monde, parce que je ne m'y connais pas tellement - et je ne sais pas grand chose de la réincarnation non plus, mais si vous me faites rire assez fort, parfois j'oublie dans quel siècle je vis.
Очень легко думать, что сети обязательно хорошие штуки, что быть связанным с разными местами, или группами - это очень хорошо. C'est très facile de penser que les réseaux sont forcément une bonne chose, que d'être connecté d'un endroit à un autre, qu'être lié étroitement à un groupe est une bonne chose.
как если бы у меня была здесь панель с 20-ю ручками регулировки и я бы дал кому-нибудь поменять эти значения, практически любые изменения приведут к исчезновению Вселенной. si j'avais 20 cadrans ici et que je vous laissais venir et bidouiller ces nombres, presque tous les bidouillages feraient disparaître l'univers.
двумя местами на Земле, которые не могли бы быть более разными. Les deux endroits à la surface de la terre qui ne pouvait pas être plus différents.
Ветер может поменять направление, и животное будет всегда поворачиваться, держа нос по ветру. Quand le vent tourne, le museau de l'animal tourne toujours face au vent.
И теперь возьмите все эти тексты и представьте, что они открыты, так, чтобы люди могли их модифицировать, переставлять местами и улучшать их. Et puis que le matériel et d'imaginer ce qui en fait l'ensemble ouvert, de sorte que les gens peuvent le modifier, jouer avec, l'améliorer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.