Exemplos de uso de "понял" em russo com tradução "suivre"

<>
Но я понял, что не смогу. Mais je me suis rendu compte que je ne pouvais pas.
Я понял, что должен построить их самостоятельно. Je me suis rendu compte que j'allais devoir les construire moi-même.
Тогда я понял, классическая музыка - она для всех. Je me suis fait mon opinion que la musique classique est pour tous.
Я понял, что происходит на личном примере несколько лет назад. Et bien, je me suis forgé une opinion personnelle là-dessus il y a quelques années.
Я понял, что передо мной стоял выбор типа "или-или". Je me suis rendu compte que ce qu'on me vendait était une solution binaire.
И понял, что индустриальная производительность может быть достигнута в малом масштабе. Et je me suis rendu compte que la productivité industrielle peut être atteinte sur de petites échelles.
Но потом я понял, что людям не так уж интересны компьютеры. Mais là je me suis rendu compte que nous humains ne sommes pas vraiment intéressés par l'informatique.
Проработав несколько лет в МТИ, я понял, что мне неинтересно писать научные статьи. Quelques années après être arrivé au MIT, je me suis rendu compte qu'écrire des documents académiques n'était pas très amusant.
Когда я думал об этом, я внезапно понял, что биология дала нам ответ. Et en réfléchissant, je me suis soudainement rendu compte du fait que la biologie nous donne la réponse.
Но затем я понял, что мне необходимо как-то работать с электронной информацией. Mais plus tard, je me suis rendu compte que je voulais aussi interagir avec ces pixels.
Я проработал там два года и понял, что сборка автомобилей - это не мое. J'y ai travaillé pendant deux ans, et puis je me suis rendu compte que je n'étais pas fait pour faire des camions.
Итак, я понял, что жизнь не ограничивается всем тем огромным, что мы видим вокруг нас. Alors je me suis aperçu qu'il y avait plus dans la vie que simplement tout ce que nous voyons autour de nous et qui est énorme.
И я понял, что это было-бы большим прорывом, если бы мы могли это сделать. Et je me suis rendu compte, que oui, ça ferait vraiment une grande différence, si on y arrivait.
И после того, как мы поэкспериментировали с различными ароматами сыра, я понял, что это направленная атака. Et après que nous ayons expérimenté avec différents parfums de fromage, je me suis rendu compte, et bien que c'est une attaque dirigée.
Поэтому, я понял что должен еще немного поучиться бизнесу, и я пошел учиться в Стэнфордскую Школу Бизнеса. Donc, j'ai conclu que je devais apprendre un petit peu plus en gestion d'entreprises et je suis allé étudier à la Stanford Business School.
Работая в Лондоне как создатель и сценарист ТВ-программ, я быстро понял, что комедийный жанр объединяет зрителей. Travaillant à Londres comme auteur et producteur de télé, je me suis vite rendu compte que la comédie connectait les publics.
Именно тогда я понял, что мог бы сотрудничать с этими учеными, и не преминул воспользоваться этой возможностью. Et c'est alors que je me suis rendu compte de l'occasion pour moi de collaborer avec ces scientifiques, j'ai donc sauté sur cette occasion.
Но когда я сидел там 4 часа полдня, читая Маслоу, я понял то, что знают многие лидеры. Mais je suis resté assis là pendant quatre heures, l'après-midi entière, à lire Maslow, et j'ai identifié quelque chose qui a vrai pour la plupart des leaders.
Я понял как терапевт, что я шёл к цели, которая отличалась от цели эволюции - не противоречащей, просто другой. Je me suis rendu compte en tant que médecin que je travaillais pour atteindre un objectif qui était différent de l'objectif de l'évolution - pas nécessairement contradictoire, mais différent.
И в пятницу, через два дня после 11 сентября, я понял, что не в силах увлечь кого-либо работой. Et je me suis retrouvé le vendredi suivant le 11 septembre, deux jours après, littéralement incapable de motiver qui que ce soit.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.