Sentence examples of "попадать в мишень" in Russian
Тем не менее ей не очень полезно попадать в океанскую воду, но именно это с ней и случилось.
Mais l'appareil n'aime pas être submergé dans l'océan, et c'est justement ce qui lui est arrivé.
Эти усилия могут не попадать в заголовки СМИ.
Des efforts comme ces derniers ne font pas toujours la une des journaux.
Я, потенциальный клиент, не просто покупаю - мы едем с продавцом в лес, там ставим мишень.
En tant que client potentiel, je ne me contente pas d'acheter, on va avec le vendeur en forêt et on installe une cible.
Те, кто начинают замещать опыт и науку верой и волшебством, попадают в ситуацию, в которую лучше не попадать.
Quand vous prenez le chemin où la croyance et la magie remplacent les preuves et la science, vous arrivez à un endroit où vous ne voulez pas être.
Учитывая способность Ирана отражать атаку, он представляет намного более трудную мишень для Израиля, чем Ирак или Сирия.
Compte tenu de ses efforts pour repousser une attaque, l'Iran représente une cible bien plus difficile pour Israël que l'Irak et la Syrie ne l'ont été.
Удивительное здесь в том, что баллистический желатин должен моделировать происходящее с человеческим телом при выстреле - и вот почему лучше под выстрел не попадать.
La chose fascinante ici, c'est que le gel balistique est censé imiter ce qui arrive à la chaire humaine lorsque vous prenez une balle - c'est à éviter.
При режиме эффективности, они с таким же успехом могли бы повесить на лоб мишень.
Dans le cadre d'un régime d'efficacité, ils pourraient aussi bien arborer une cible au front.
Благодаря разделяющей мембране топливо не будет выбрасываться в воздух - через капилляры в нижней части материала оно будет попадать с борный резервуар и использоваться по требованию в существующей инфраструктуре энергоснабжения.
Isolé par la membrane, le combustible ne se dissiperait pas dans l'air, mais serait plutôt absorbé vers la portion inférieure du matériau pour aboutir dans un réservoir permettant de l'utiliser à la demande dans les réseaux existants de distribution d'énergie.
Однако в результате интервенции войска США просто превратились в очередную мишень.
Mais l'intervention n'a eu pour résultat que de faire des forces américaines une cible supplémentaire ;
Правительства-получатели могут злоупотреблять помощью, мешая ей попадать к тем, кто будет ее тратить или инвестировать, или деньги могут даваться при условии, что они будут тратиться на товары или услуги из страны-донора.
Les gouvernements bénéficiaires ont pu abuser de l'aide, en empêchant sa diffusion vers ceux qui souhaitent dépenser ou investir, ou l'argent a pu être donné à condition qu'il soit dépensé pour des biens ou des services dans le pays donateur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert