Exemplos de uso de "популярным" em russo
Мухаммед является самым популярным именем для мальчиков в Великобритании.
Mohammed devient le prénom le plus courant pour les garçons en Grande Bretagne.
И неожиданно Салли стало самым популярным именем для новорожденных.
Et tout à coup Sully est devenu un nom clé au BabyCenter.
Это еще один инструмент, который становится популярным - очень, очень интересный.
C'est quelque chose qui a vraiment eu beaucoup de succès - très, très intéressant.
Вопреки популярным представлениям, упор на действие привносит особую актуальность мышлению.
Contrairement à certaines croyances bien répandues, mettre l'accent sur l'action rend la réflexion d'autant plus vitale.
Работа DEMOS - только один пример того, как Фейсбук становится новым популярным инструментом в руках ученых.
L"étude de DEMOS n'est qu'un exemple sur la manière dont Facebook est devenu le nouvel outil incontournable entre les mains des scientifiques.
Двигатель внутреннего сгорания стал популярным, потому что вес имел значение, потому что вы находились в движении.
Le moteur a combustion interne s'est développé parce que le poids était un facteur important puisqu'on était mobile.
Во-первых, они знают, что понимание с США будет популярным, в частности среди образованных людей и бизнес сообщества.
D'abord, parce qu'ils sont conscients de la popularité qu'un rapprochement avec les Etats-Unis leur gagnerait, surtout auprès des jeunes ayant reçu une instruction et le milieu des affaires.
Идея была очень проста - изготовить из цемента блоки заданных размеров, Вскоре бетонные блоки стали самым популярным стройматериалом в мире.
des modules en ciment d'une dimension fixe Très rapidement les parpaings sont devenus l'unité de construction la plus utilisée dans le monde.
Перераспределение части прибыли от высоких цен на энергию позволило режиму повысить жизненный уровень и стать популярным среди простых русских.
La redistribution d'une partie des bénéfices tirés du prix très élevé de l'énergie a permis au régime d'améliorer le niveau de vie et de se faire apprécier du peuple russe.
Во-первых, ребята из "Оси" записали спецвыпуск для Комеди Сентрал, который транслировался в Штатах и стал очень популярным на YouTube.
D'abord, les types de l'Axe ont enregistré un épisode spécial de Comedy Central qui a été diffusé aux Etats-Unis, et qui avait un grand nombre de vues sur Youtube.
Все те вещи, которые делают город популярным и всё то, что делает великий город подталкивающим к действию - всё это было видно на этих улицах.
Tout ce qui fait la réussite d'une grande ville et tout ce qui rend une grande ville stimulante - était là dans ces rues.
Как следствие этого, и несмотря на антияпонскую пропаганду "желтой угрозы", бушующей тогда в Европе, Япония вошла в союз с наиболее популярным партнером того времени, Великобританией.
En conséquence, et malgré la propagande anti-japonaise sur le "péril jaune" qui faisait fureur en Europe, le Japon a pu s'allier avec la Grande-Bretagne, le partenaire le plus recherché de l'époque.
Засекреченные решения и централизованное руководство смело демократическое управление, и мы увидели, как многие исторические лидеры Фатх отошли в сторону, освобождая место более молодым, популярным на местах лидерам.
Les décisions en coulisse et une structure de commandement pyramidale a laissé la place à une mêlée qui a abouti au remplacement de nombreux dirigeants historiques du Fatah par une nouvelle classe montante plus jeune, et appréciée de la population.
Использование индексированных расчётных единиц может стать популярным также и потому, что все вычисления по переводу данных единиц в валюту могут быть выполнены сегодня с помощью компьютерных технологий.
Cela devrait également contribuer à populariser les unités de compte indexées, car les technologies informatiques peuvent aujourd'hui manipuler tous les calculs nécessaires pour les traduire en monnaies.
В действительности, участие в договоре NAFTA стало таким популярным, что мексиканское правительство разработало многие другие договоры о свободной торговле, в том числе договор с Евросоюзом в 2000 году.
En fait, l'appartenance à l'ALENA fut tellement plébiscitée que le gouvernement mexicain a signé de nombreux autres accords de libre-échange, dont celui qu'il signa avec l'Union européenne en 2000.
Среди европейских "учёных мужей" от экономики и европейских финансовых аналитиков в последнее время стало популярным списывать США со счетов как "великую державу" и, тем более, как страну, которой следует восхищаться.
Il est du dernier chic, chez les experts et les commentateurs, de considérer que les Etats-Unis, comme grande puissance, et plus encore comme puissance charismatique, sont finis.
Наступление Кальдерона сделало его более популярным, но одновременно и привело к новой вспышке насилия, поскольку банды наркоторговцев не только оказали сопротивление правительственным силам, но и стали сводить счеты между собой.
La croisade de Calderón contre le trafic de drogues a accru sa popularité, mais elle a aussi provoqué une nouvelle escalade de la violence, avec d'une part des affrontements entre les gangs et les forces gouvernementales et de l'autre les règlements de comptes entre gangs.
Действительно, если бы не 400 отцов, подавших прошение о спасении своих похищенных и проданных в рабство детей, уезд Хундун до сих пор оставался бы популярным местом для китайцев, ищущих свои корни.
Sans la lettre de 400 pères réclamant que l'on vienne à l'aide de leurs enfants kidnappés et vendus comme esclave, Hongdong serait resté une destination touristique courue pour les Chinois à la recherche de leurs racines.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie