Exemplos de uso de "попытался" em russo
И я попытался построить ускоритель частиц.
Et j'ai essayé de construire un accélérateur de particules.
Я попытался давать им сушеные пищевые отходы, говоря:
J'ai essayé de prendre les déchets alimentaires séchés et de les donner aux vers, genre :
И он попытался изменить правила ценообразования для электричества.
Alors il a essayé de changer les règles tarifaires de l'électricité.
Например, этот человек Мулла Мустафа, попытался застрелить меня.
Cet homme, par exemple, Mullah Mustafa, a essayé de me tuer.
Президент Арманду Гебуза попытался развеять опасения по поводу нестабильности.
Le président Armando Guebuza a cherché à minimiser les inquiétudes concernant l'instabilité.
Примерно как если бы я попытался стоять на одной ноге.
C'est un peu comme si je devais me tenir sur un pied.
Затем я попытался набирать слова на ноутбуке и использовать встроенный голос.
Ensuite j'ai essayé de taper des mots sur mon ordinateur portable et d'utiliser sa synthèse vocale.
Я попытался вычислить, какой из них больше, но это почти невозможно.
J'ai essayé de trouver lequel est le plus grand, et c'est presque impossible à faire.
Затем, создавая модели, я попытался найти взаимосвязь между моделью и оригиналом.
Mais alors, en faisant les maquettes, j'ai essayé d'explorer la relation entre la maquette et l'original.
В этой статье г-н Селинджер попытался описать то, что с ним происходило.
Dans cet article, M. Selinger a écrit ce qui suit pour décrire ce qui lui arrivait.
В 2008 я попытался максимально использовать мои знания теории повествования для этого проекта.
En 2008, j'ai poussé toutes les théories que j'avais sur les histoires à l'époque aux limites de ma compréhension sur ce projet.
"Я попытался рассказать студентам о том, что возможно, вероятно, правдоподобно и невозможно", - сказал Вакер.
"J'ai essayé d'informer mes étudiants sur ce qui était possible, probable, crédible et impossible", a déclaré Vacker.
Я попытался делать как он, но понял, что это весьма трудно делать хорошие ошибки."
J'ai essayé de l'égaler, mais j'ai compris qu'il était très difficile de commettre de bonnes erreurs.
И я попытался исходя из начальной формы, через повторение развернуть её вот в такое.
J'ai donc essayé de trouver la forme initiale, dont la transformation, par itération, aboutirait à ça.
Во втором издании моей книги "Иррациональное изобилие" я попытался дать более четкое определение пузыря.
Dans la deuxième édition de mon livre Irrational Exuberance, j'ai essayé de donner une meilleure définition d'une bulle.
Он попытался вставить мне палки в колеса, распуская обо мне сплетни среди наших соседей.
Il a essayé de me mettre des bâtons dans les roues en disant du mal de moi à tous nos voisins.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie