Exemplos de uso de "попыткой" em russo com tradução "effort"

<>
Так что "Тезис о трех представительствах" является попыткой спасти однопартийную систему правления. Ainsi, la doctrine des Three Represents constitue un effort pour sauver le règne d'un seul parti.
Предвыборная гонка Милибэндов стала экстремальным примером того, что можно назвать контрсемейственностью - попыткой абстрагировать политика от всего личного. La compétition entre les Miliband était un exemple extrême de ce qui s'appelle du contre-népotisme (l'effort de séparer la personnalité politique de tout lien personnel).
Новые инфекции продолжают опережать попытки лечения. Les nouvelles contaminations progressent toujours plus vite que les efforts déployés pour le traitement.
Однако, похвальная попытка предотвратить подобное, имела прискорбные последствия. Les effort louables déployés par éviter qu'un tel événement se répète ont toutefois eu des conséquences malheureuses.
Попытка вакцинации - это на самом деле совсем другое. Les efforts concernant le vaccin sont cependant très différents.
Вскоре попытка документировать и опубликовать правду будет необходимой. Il faudra, avant longtemps, faire l'effort de documenter et de publier la vérité.
Попытки "надавить" на Китай оказались столь же тщетными. De même, les efforts visant à faire "pression" sur la Chine semblent futiles.
В США делаются попытки измерить уровень эмпирического счастья населения. Aux USA, des efforts sont entrepris afin de mesurer le bonheur vécu de la population.
Европа предприняла некоторые скромные попытки восстановить конкурентоспособность своих университетов. L'Europe a fait quelques modestes efforts pour rendre ses universités compétitives à nouveau.
А теперь эти попытки привели Европу в очередной тупик. Et maintenant, cet effort a mené l'Europe dans son ultime impasse.
Девять месяцев спустя Обама сделал другую попытку возобновить переговоры. Neuf mois plus tard, Obama a fourni un nouvel effort pour stimuler les discussions.
Это была смелая попытка, с которой надо было немного подождать. Ce fut un effort méritoire qui intervenait trop tôt.
Джобс продолжает подробно описывать свои попытки рационализировать отчетность в Apple. Steve Jobs poursuit en donnant des détails sur ses efforts visant à simplifier la comptabilité chez Apple.
Напротив, попытки предотвращения изменений и нарушений в системе снижают ее устойчивость. Au contraire, les efforts destinés à empêcher le changement et la perturbation d'un système réduisent en réalité la résilience de celui-ci.
Таким образом, попытки Америки привести к прекращению огня изначально были "мертворожденными". Ainsi, les efforts américains pour amener un cessez-le-feu ont avorté.
Потрясающая и выдающаяся попытка Крейга Вентера получить ДНК-последовательности обитателей океана замечательна. Le formidable et brillant effort de Craig Venter pour séquencer l'ADN de choses dans l'océan est merveilleux.
Она готовит возвращение, а победа в Мичоакане - важный шаг в этой попытке. Mais il organise son retour, et une victoire dans le Michoacán est un pas important dans cet effort.
Сейчас ему, кажется, удалось отвергнуть попытки США заставить его ревальвировать свою валюту. Aujourd'hui, elle semble avoir repoussé les efforts américains exigeant qu'elle réévalue sa monnaie.
Без этих усилий попытки улучшить ситуацию напоминают строительство дома на песчаной дюне. Faute d'un tel effort, tenter d'améliorer la situation équivaut à bâtir une maison sur un tas de sable.
У ЦРУ длинная история как скрытых так и общественных попыток культурной дипломатии. La CIA a une longue histoire d'efforts de diplomatie culturelle, secrets et publics.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.