Exemplos de uso de "поражать пустые ворота" em russo

<>
И когда дошкольники недавно переносили ворота, они обнаружили, что ограда из маниоки. Quand les enfants de maternelle ont récemment enlevé la barrière, ils ont découvert que la palissade était faite de tapioca.
И пока паралич, вызванный полиомиелитом, продолжает поражать детей, мы помним, что для нас, для общества, это знак того, что мы не смогли добраться до всех детей и дать им самое важное. Tant qu'un enfant, n'importe où, est paralysé par ce virus, c'est un rappel sévère que nous échouons, en tant que société, à fournir les enfants en services les plus élémentaires.
Задумайтесь об этом, сама по себе ложь никакой власти не имеет, это не более чем пустые слова. Réfléchissez-y, un mensonge n'a aucun pouvoir en étant simplement prononcé;
Посмотрите на вторые ворота и скажите, другое ли здесь послание? Regardez la seconde porte y a-t-il un quelconque autre message.
Как только вы поймете это, вы можете поражать людей на вечеринках. Une fois que vous avez compris le truc, vous pouvez vraiment impressioner les gens lors des fêtes.
Все эти пустые участки - это области, по которым проходят соединительные волокна. Et toutes ces zones vides sont les zones dans lesquelles passent les connexions.
Итак, это первые ворота. Voici la première porte.
Если вы заранее иммунизированы, в вашем теле есть заранее тренированные силы, обученные распознавать и поражать конкретных врагов. Lorsque vous êtes pré-immunisés, ce qui se passe c'est que vous possédez dans votre corps des entités pré-entrainées à reconnaitre et vaincre des ennemis spécifiques.
Ненавижу пустые траты, особенно стены. Je déteste gaspiller, en particulier les murs.
Назовём Троянского коня судном, с помощью которого вы проходите сквозь ворота, разбираетесь с ограничениями в проекте. Appelons ce cheval de Troie le vaisseau dans lequel vous allez franchir la porte, passer à travers les contraintes d'un projet.
Как человек, он никогда не переставал поражать своих многочисленных посетителей. En tant que personne, il n'a jamais manqué d'impressionner ses nombreux visiteurs.
С одной стороны, доноры рассыпают пустые слова о необходимости построить эффективное государство по подобию Скандинавских стран образца 1950-х годов. D'un côté ils caressent l'idée de reconstruire un État effectif à l'image de la Scandinavie des années 1950.
Многим людям было любопытно узнать, когда белые акулы проплывали под мостом Золотые ворота. Beaucoup de gens ont été très intéressés quand les requins sont effectivement passés sous le Golden Gate Bridge.
Экономический рост Китая продолжает поражать мир: La croissance de la Chine continue à stupéfier le monde ;
У меня здесь две пустые бутылки из-под воды. Ce que j'ai ici, ce sont deux bouteilles d'eau vides.
Ворота, которые видны позади нас украшены восемью колоннами, с красивым симметричным дизайном. Le porche que vous voyez derrière comporte 8 colonnes avec des beaux motifs symétriques.
В США цены на недвижимость продолжают падать, а банковский кризис продолжает поражать все больше новых жертв (Bear Stearns, IndyMac, банк First Heritage, Первый национальный банк Невады, банк First Priority, Fannie Mae, Freddie Mac, etc.). Aux USA, les prix de l'immobilier sont toujours en chute libre et la crise bancaire fait de nouvelles victimes (Bear Stearns, IndyMac, la First Heritage Bank, la First National Bank of Nevada, la First Priority Bank, Fannie Mae, Freddie Mac, etc.).
Они - вены экосистемы, и часто - пустые вены. Ce sont les veines de l'écosystème, et ce sont souvent des veines vides.
Красные кхмеры закрыли ворота во внешний мир. Puis les Khmers rouges ont fermé les portes sur le monde extérieur.
Оказывается, провести синтез компактно, "на столе", невозможно, т.н. "холодный" синтез - пустые разговоры. Il se trouve qu'on ne peut pas réaliser la fusion sur une table, malgré toutes ces histoires insensées de fusion froide, pas vrai ?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.