Exemplos de uso de "поражений" em russo com tradução "défaite"
Моменты поражений всегда становились поворотными пунктами в истории Сербии.
Les moments de défaite ont toujours marqué un tournant décisif dans l'histoire de la Serbie.
Фактически, это было одно из самых унизительных поражений наполеоновской армии.
De fait, ce fut l'une des plus humiliantes défaites de l'armée napoléonienne.
Серия поражений партий левого толка на выборах в разных странах мира вызвала общий кризис левых сил.
Après une série de défaites électorales dans le monde entier, la Gauche est en crise.
Хотя США и сохранили значительную часть своего влияния, сочетание структурных экономических проблем, разделенной элиты и, де-факто, двух военных поражений, препятствуют их способности применять эту власть.
Bien que les Etats-Unis conservent une influence considérable, la combinaison de problèmes économiques structurels, d'une élite divisée et de deux défaites militaires de fait a limité leur capacité à exercer ce pouvoir.
Но детерминизм в истории всегда терпел поражение от непредсказуемых сил человеческой воли и, в данном случае, от необыкновенной способности Запада к обновлению, даже после катастрофических поражений.
Mais le déterminisme a, au cours de l'histoire, toujours été vaincu par les forces imprévisibles de la volonté humaine, et dans ce cas précis, par la capacité extraordinaire de l'Occident à se renouveler, même après des défaites cataclysmiques.
Кажется, трудно объяснить такое вторжение венгерского в мою жизнь, но именно этому я благодарен за свою любовь к людям со сложным внутренним миром, отягощенным сознанием вины и поражений наряду с неповиновением и бравадой.
Il me semble que cette présence hongroise dans ma vie est difficile à expliquer, mais en fin de compte je l'associe à une admiration pour des gens qui ont une conscience morale sophistiquée un patrimoine de culpabilité et de défaite contrebalancé par le sens du défi et la bravoure.
Правительство Качиньского потерпело серьезное поражение.
Le gouvernement de Kaczynski a essuyé une terrible défaite.
"Наше поражение безоговорочно", - сказал он им.
"Notre défaite est totale", il faut trouver une solution politique".
Отсутствие единства сделало поражение арабов почти неизбежным.
Le manque d'unité rendit la défaite arabe presque inévitable.
Народность рома и Европа потерпели серьёзное поражение.
Les Roms, et l'Europe entière, ont subi là une grande défaite.
Холмс признал поражение со своим традиционным изяществом.
Holmes a accepté sa défaite avec sa grâce habituelle.
Европейская интеграция больше не может терпеть поражения.
L'intégration européenne ne peut pas se permettre de connaître d'autres défaites.
Но необходимость исполнить эту угрозу всегда означает поражение.
Etre obligé de se défaire de cette menace est toujours signe de défaite.
Победа и поражение не решаются только размером армии.
La victoire et la défaite ne sont pas décidées seulement par la grandeur d'une armée.
любые достижения Мурси воспринимаются его оппонентами как личное поражение.
tout accomplissement de Morsi est perçu par ses opposants comme une défaite.
Поражение в Конгрессе - абсолютно предсказуемое - было бы внешнеполитической катастрофой.
Une défaite face au Congrès, entièrement prévisible, aurait signifié un désastre de politique étrangère.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie