Exemplos de uso de "поручению" em russo
Выразительные сигналы Обамы после его избрания - телефонные звонки арабским лидерам до того, как это сделали европейские союзники, назначение посла для специальных поручений Джорджа Митчелла и выступление в эфире "Al-Arabiyeh" в качестве своего первого интервью - отражают подход, отличающийся от степенного и скучного прошлого.
Les messages frappants d'Obama depuis son arrivée à la Maison blanche - téléphoner aux dirigeants arabes avant de téléphoner aux alliés européens, nommer George Mitchell envoyé spécial et choisir Al-Arabiyeh pour sa première interview - rompent avec les précédentes approches guindées et dépourvues d'imagination.
Сделанное в 2000 году поручение премьер-министра в отношении целей, стоящих перед Японией в двадцать первом веке, касалось именно этого.
C'est justement ce que demandait en 2000 une commission du cabinet du Premier ministre sur les objectifs du Japon pour le XXIème siècle.
Но я здесь не по поручению Торгово-промышленной палаты".
Pourtant je ne suis pas ici pour représer la Chambre de Commerce."
Лучшим современным примером для меня послужил музыкант Том Уэйтс у которого мне довелось брать интервью по поручению одного журнала несколько лет назад
Pour moi, le meilleur exemple contemporain de comment faire c'est le musicien Tom Waits, que j'ai interviewé il y a plusieurs années pour un magazine.
В течение восьми месяцев с января по август 2011 года он пытался незаконно получить информацию об арестах двух человек по поручению Скарборо, а также одного из его сообщников.
Sur une période de huit mois entre janvier et août 2011, il a cherché à obtenir de manière illicite des informations sur l'arrestation de deux hommes pour le compte de Scarborough ainsi que l'un de ses associés.
Будучи по поручению Организации Объединенных Наций в длительной поездке по сельским районам Азии, Среднего и Ближнего Востока и Африки, я посетил бесчисленное количество деревень, где свирепствует очень сильный голод и идет непрекращающаяся борьба за выживание.
J'ai entrepris cet été, au nom des Nations Unies, un long voyage dans les zones rurales de l'Asie, du Moyen-Orient et de l'Afrique et visité un grand nombre de villages affectés par la famine et luttant pour survivre dans cette adversité.
Командующий подразделением по борьбе с терроризмом Индии, Хемант Каркаре (который был убит в боях, которые свирепствовали ночью) получил предупреждение о смертельной угрозе из близлежащего города Пуна, однако его подразделение не потрудилось проверить эти сведения, поскольку оно было занято играми по поручению своих политических начальников.
Le responsable des forces anti-terroristes indiennes, Hemant Karkare qui a été tué au cours des combats de la nuit, avait reçu des menaces de mort venant de la ville voisine de Pune, mais sa propre unité, surtout engagée dans les magouilles des responsables politiques, avait décidé de ne pas s'en préoccuper.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie