Exemplos de uso de "посланного" em russo

<>
Traduções: todos164 envoyer164
Во время своего крайне неудачного завоевания Ливана 1982 года Бегин воспринимал себя в качестве посланного Богом защитника наследия Холокоста. Lors de l'épisode désastreux de son invasion du Liban en 1982, Begin se voyait comme le grand justicier envoyé par Dieu.
Он мне послал короткое письмо. Il m'a envoyé une courte lettre.
Снова Китай послал низкопоставленного чиновника. Là encore, la Chine y avait envoyé un émissaire de moindre importance.
Посылает сигнал в реальном времени. Ça envoie des signaux en temps réel.
Можете ли вы послать за багажом? Pouvez-vous envoyer chercher les bagages ?
Я хочу послать это письмо в Японию. Je voudrais envoyer cette lettre au Japon.
Иногда мне хочется всё послать к чёрту. Parfois, j'ai envie de tout envoyer au diable.
Среднестатистический подросток посылает 3300 смс каждый [месяц]. L'adolescent moyen envoie 3 300 sms par mois.
Это сигнальная широковещательная система посылает сигнал остановки. C'est le système de transmission du signal qui envoie le signal d'arrêt.
Он подаёт сигнал мозгу, посылая электрический импульс. Et il le signale au reste du cerveau en envoyant une petite pique électrique.
Моя мама послала мне подарок на день рождения. Ma mère m'a envoyé un cadeau d'anniversaire.
Оттуда меня послали на рентген, потом на МРТ. On m'a alors envoyé passer une radio, puis un IRM.
Я сказал им послать мне ещё один билет. Je leur ai dit de m'envoyer un autre ticket.
Посылаешь их за конфетами, а они приводят собаку! On les envoie acheter des gourmandises et ils reviennent avec un chien !
Она посылала молодых людей получать образование на Запад. Il envoya sa jeunesse suivre des études dans les sociétés occidentales.
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями. Lorsque des négociations s'engagent, il envoie plusieurs diplomates ayant chacun des instructions différentes.
Он посылает роботов в пещеры проверить, что там происходит. Il envoie des robots dans des grottes, pour voir ce qui se passe.
Рабочие эмигранты посылают домой деньги по целому ряду причин: Les travailleurs immigrés peuvent envoyer de l'argent à leur famille pour plusieurs raisons :
Европейские рынки облигаций снова посылают глобальным политикам пугающее сообщение. Les marchés obligataires européens envoient à nouveau un signal inquiétant aux responsables politiques de la planète.
Послав тысячи, можно потерять 90% и всё равно выполнить миссию. Si vous en envoyez un millier, vous pouvez probablement en perdre 90% et toujours avoir une mission.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.