Exemplos de uso de "пословицы" em russo
Но обе эти пословицы, о спасении тонущих рыбы и человека, по-моему, говорят о намерениях.
Mais pour moi ces deux proverbes, sauver un poisson de la noyade, ou sauver un homme de la noyade, ont un rapport avec les intentions.
Она сказала, что это - известная китайская пословица.
Elle disait que c'était un proverbe chinois très célèbre.
Смотреть, но не видеть - гласит китайская пословица.
Un proverbe chinois dit qu'une façon de voir est aussi une façon de ne pas voir.
Как говорится в пословице, время - действительно деньги.
Comme le dit le proverbe, le temps c'est vraiment de l'argent.
Но есть и другая пословица "спасать тонущую рыбу".
Voici un autre proverbe que j'ai trouvé, et c'est "sauver les poissons de la noyade."
Как гласит пословица, время - это и в самом деле деньги.
Comme le dit le proverbe, le temps c'est vraiment de l'argent.
как говорится в пословице, легко ловить рыбу в мутной воде.
comme le dit un proverbe chinois, il est facile de pêcher en eau trouble.
Теперь местная безопасность предполагает, что вы сами заботитесь о себе, однако не в том смысле, как в старой пословице "благотворительность начинается дома".
Maintenant, la sécurité de notre ville, ça signifie prendre soin des nôtres mais ce n'est pas comme le dit le vieux proverbe, charité bien ordonnée commence par soi-même.
Немецкая пословица о том, что "доверие - это хорошо, но контроль - лучше", стала основой политики лидеров еврозоны со времени, когда долговой кризис развитых стран мира охватил систему управления единой валютой.
En effet, un proverbe allemand selon lequel "la confiance est bonne, mais le contrôle est meilleur" a été le fondement des dirigeants politiques de la zone euro, depuis que la crise de la dette dans les pays développés a englouti le système de gouvernance de la monnaie unique.
Говоря словами американской пословицы, это может "выплеснуть из ванночки ребенка (экономический рост) вместе с водой (ревальвация валют)".
Pour reprendre une expression américaine, cela pourrait revenir à jeter le bébé (la croissance économique) avec l'eau du bain (l'appréciation des taux de change).
Многие банкиры центральных банков похожи на генерала из пословицы, который строит планы сражений, похожих на сражения последней войны.
Beaucoup de banques centrales sont en retard d'une guerre.
Если судить по пакистанской истории, его решение установить военное положение может оказаться той самой последней каплей из пословицы, которая переполнит чашу терпения народа.
Si l'on se fie à l'histoire du Pakistan, la décision d'imposer la loi martiale risque d'être la goutte d'eau qui fait déborder le vase.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie