Exemplos de uso de "посольствах" em russo
Traduções:
todos77
ambassade77
ЕС наладил диалог с кубинским режимом, санкции были условно сняты, а диссидентам ясно дали понять, что их появление в посольствах нескольких демократических стран не приветствуется.
L'UE a ouvert le dialogue avec le régime cubain, les sanctions ont été suspendues sous condition et les dissidents se sont même clairement vu signifier qu'ils n'étaient pas les bienvenus dans les ambassades de plusieurs pays démocratiques.
Протесты в отношении действий в Тибете в нескольких посольствах Китая во всем мире и во время шествия олимпийского огня являются только намеком на то, что может за этим последовать.
Les manifestations en faveur du Tibet devant les ambassades chinoises dans le monde et durant le passage de la flamme olympique donnent une idée des événements à venir.
в посольствах европейских стран кто-то будет поименно проверять список приглашенных на предмет того, насколько свободно ведут себя эти люди и насколько свободно они выражают свои мысли, в какой степени критикуют существующий режим, или даже являются ли они бывшими политическим заключенным.
dans chaque ambassade européenne, quelqu'un sera chargé d'examiner la liste des invités, nom par nom, pour déterminer si la personne en question peut, et dans quelle mesure, se comporter librement et parler en public, dans quelle mesure elle se montre critique à l'égard du régime ou même encore si elle a fait l'objet d'un emprisonnement politique.
Дипломаты закрыты в посольстве составом.
Les diplomates sont enfermés dans l'enceinte des ambassades.
Посольство отказалось комментировать вручение уведомления полиции.
L'Ambassade a refusé de commenter la délivrance de l'avis par la police.
Незадолго до оккупации посольства шести работникам удалось сбежать.
Juste avant qu'elle ne soit occupée, six employés s'échappèrent de l'ambassade.
Моя сестра работает в посольстве Соединенных Штатов в Лондоне.
Ma soeur travaille à l'ambassade des États-Unis à Londres.
Иранские власти заявили, что разгневанные "студенты" спонтанно штурмовали посольство.
Selon les autorités iraniennes, des "étudiants" en colère ont spontanément envahi l'ambassade.
Я имею в виду, я был в посольстве на легальных основаниях.
Vous savez, j'étais un visiteur connu de cette ambassade.
Хуже того, сайт, на котором мы это показали, назывался "Посольство Царства Божия".
Et c'est bien pire, car il se trouve que le site web où cela s'est affiché était en fait appelé Ambassade du Royaume de Dieu.
Сержио был в Бейруте, когда американское посольство впервые подверглось теракту против США.
Sergio était à Beyrouth quand l'ambassade américaine a connu le premier attentat-suicide contre les États-Unis.
Мы опубликовали чуть раньше в этом году информацию из посольства США в Рейкьявике.
D'accord, nous avions publié plus tôt dans l'année un télégramme de l'ambassade US de Reykjavik.
Но помощь действительно была в пути и вскоре пришла машина из шведского посольства.
Mais les sauveurs - les sauveurs étaient en train d'arriver, et peu de temps après une voiture est arrivée de l'ambassade de Suisse.
потому что в истории Кимаерики парижская диаспора зародилась там, где было это посольство.
Parce que, dans l'histoire Kymaericaine, C'est là que commença la diaspora parisienne, là où est l'ambassade.
По данным посольства Йемена в Вашингтоне, тело аль-Ханаши было репатриировано в середине августа.
Selon l'ambassade du Yémen à Washington, son corps a été rapatrié à la mi-août.
Обещание субсидировать борьбу с выращиванием мака подтолкнуло Американское посольство в Исламабаде к активным действиям.
La promesse de fonds pour combattre la production de pavot a poussé à l'action l'Ambassade américaine d'Islamabad.
Посольства ЕС в Гаване теперь будут составлять списки гостей в соответствии с желаниями кубинского правительства.
Les ambassades européennes de la Havane vont maintenant préparer leurs listes d'invités selon les souhaits du gouvernement cubain.
В результате, Иран почувствовал, что должен отреагировать на это - и не только нападением на посольство Великобритании:
C'est pourquoi l'Iran s'est senti obligé de réagir, et pas seulement par l'attaque de l'ambassade britannique :
31 мая 2006 года США вновь открыли посольство в Триполи, окончив двадцатипятилетний пробел в дипломатических отношениях.
Le 31 mai 2006, les Etats-Unis ont rouvert leur ambassade à Tripoli, mettant ainsi fin à un quart de siècle de vide dans les relations diplomatiques.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie