Ejemplos del uso de "поставленного" en ruso
С тех пор как Франция и Нидерланды отвергли проект конституционного договора Европейского Союза, лидеры ЕС занимаются поиском виноватого и обвиняют граждан Франции и Нидерландов в неправильном понимании поставленного вопроса.
Depuis le rejet par la France et les Pays-Bas de la proposition de constitution européenne, les dirigeants de l'UE n'ont eu de cesse de se montrer du doigt et de critiquer les Français et les Néerlandais de n'avoir pas compris la question qui leur était posée.
Три компании, поставляющие услуги компьютерной безопасности ФБР, были взломаны.
Je veux dire que trois entreprises qui fournissent des services de sécurité au FBI ont été piratées.
С 24 апреля 1990 года он поставляет картины далеких миров.
Depuis le 24 avril 1990, il nous livre des images des mondes éloignés.
Какая-то неизвестная страна поставила пробное оборудование по обогащению урана.
Un pays dont l'identité n'a pas été révélée a fourni une usine pilote de conversion d'uranium.
Мы ведём войну, в которой на карту поставлен наш образ жизни.
Nous livrons une guerre dans laquelle la survie de notre style de vie est en en jeu.
Мы - аграрная экономика и мы поставляем сырьевой материал на рынок.
Nous sommes l'économie agraire et nous fournissons des biens.
Он тоже их поставляет только мне, потому что знает, что я его не сдам.
Il me les livre seulement à moi parce qu'il sait que je ne le donnerai pas.
Франция любит хвастаться своей атомной промышленностью, поставляющей 78% электроэнергии страны.
La France aime à se vanter de son parc nucléaire, qui fournit près de 78 pour cent de l'électricité du pays.
Это гарантирует то, что производители получают именно то, что им нужно, и что поставщики смогут поставить правильное сырье.
Cela garantit que les producteurs obtiennent exactement ce dont ils ont besoin et que les fournisseurs sont en mesure de livrer les intrants corrects.
Попробуйте поставить себя на место пациента.
Et simplement en vous mettant dans la position du patient.
Вскоре ракеты Хезболлы, поставляемые Сирией и Ираном, стали запускаться по северному Израилю.
Les roquettes du Hezbollah, fournies par la Syrie et l'Iran, frappèrent le nord d'Israël peu de temps après.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad