Exemplos de uso de "постараться" em russo
Так что задание, которое мне было дано, может стать для меня непреодолимым препятствием, но я постараюсь.
Donc la tâche qu'on m'a confiée sera peut-être pour moi insurmontable, mais je vais essayer en tout cas.
Постараться изменить её, проводя обрезания.
En lançant des campagnes de circoncision pour baisser ces taux.
Вы можете постараться изменить ваши отношения с прошлым.
Vous pouvez travailler à changer votre relation avec votre passé.
Может, постараться обаять Буша - что он и сделал.
Vous essayez plutôt de charmer le président Bush - et c'est ce qu'il a fait.
мы можем добиться успеха, если проявим желание постараться.
nous pouvons réussir si nous sommes prêts à essayer.
придется постараться, чтобы узнать, как работает язык, позволяющий понять сущностъ симметрии.
Je vais vous faire comprendre comment ce langage fonctionne afin de comprendre ce qu'est la symétrie.
Как врач, я должен постараться и определить, что происходит и заверить людей.
En temps que scientifique, je dois tenter de définir ce qui se passe, et de rassurer les gens.
И мы можем пойти и постараться предпринять там какие-то предупредительные меры.
C'est là-bas qu'on peut essayer de mettre en place des mesures préventives.
Постарайся войти в его положение, а он должен постараться войти в твоё.
Efforce-toi de te mettre à sa place et il doit s'efforcer de se mettre à la tienne.
Постараться сократить скорость распространения болезни, проводя лечение других заболеваний передающихся половым путём.
En traitant les autres MST pour baisser les taux de transmission.
мы можем постараться получить высокую урожайность без значительного изменения сельхоз технологий и затрат.
on pourrait aussi avoir de meilleurs rendements sans avoir à utiliser des techniques de production draconiennes, ou sans avoir des coûts exorbitants.
Залезть глубоко в долги, когда в вашем распоряжении столько денег - для этого надо очень постараться.
Il faut travailler dur pour s'endetter de cette façon quand on dispose d'autant d'argent.
постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта.
Ils devraient tendre à provoquer la cessation immédiate de la violence des deux côtés, tout en se concentrant sur un règlement permanent de notre conflit.
Одна стратегия заключается в том, чтобы постараться изменить вызывающее проблемы поведение и полагаться на самоконтроль.
Une stratégie possible consiste à cibler le comportement générateur de problèmes et à s'en remettre à l'auto-contrôle.
Если мы единственные разумные существа в нашей галактике, нам следует постараться выжить и продолжить свой род.
Si nous sommes les seuls êtres intelligents dans la galaxie, il faut s'assurer que nous survivrons et continuerons.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie