Exemplos de uso de "постом" em russo com tradução "poste"
В Японии тревожатся из-за того, что это сделает страну передовым командным постом Америки в Азии, возможно, в большей степени, чем это предусмотрено её двусторонним договором о безопасности с США.
Au Japon, certains s'inquiètent de se voir mis sur la ligne de front du poste de commande américain en Asie, et probablement au-delà de la portée de son accord bilatéral de sécurité signé avec les Etats-Unis.
Женщинам нравиться видеть женщин, добивающихся лидирующих постов.
Il est certain que les femmes apprécient de voir des femmes occuper des postes de responsabilité.
Смогут ли Ольмерт и Перец удержаться на своих постах?
Olmert et Peretz parviendront-ils à se maintenir à leur poste ?
британские избиратели трижды выбирали Маргарет Тэтчер на пост премьер-министра.
Les électeurs britanniques ont élu Margaret Thatcher trois fois au poste de Premier ministre et la France a eu une femme Premier ministre.
На Филиппинах в 89% компаний женщины занимают посты старших менеджеров.
Au Philippines, les femmes occupent des postes de cadres supérieurs dans 89% des entreprises.
Да и сами европейцы, похоже, проявляют мало интереса к этому посту.
Les Européens ne semblent même pas se préoccuper du poste tant que ça.
Суннитские министры, бойкотировавшие правительство с прошлого года, вернулись на свои посты.
Des ministres sunnites qui boycottaient le gouvernement depuis l'an dernier sont retournés à leur poste.
Большинство чиновников назначается, а не избирается, но их посты не являются синекурами.
La plupart des officiels sont nommés et non plus élus, mais leurs postes ne sont pas des sinécures.
Пост директора-распорядителя МВФ зарезервирован для представителя Западной Европы, поскольку американцы возглавляют Всемирный Банк.
Le poste de directeur du FMI est généralement réservé à un occidental européen, les Américains se réservant la Banque mondiale.
Если бы Кан проиграл Одзаве, он бы проиграл ему также и пост премьер-министра.
S'il avait devancé Nan, ce dernier aurait perdu son poste de Premier ministre.
Дилемма заключается в выборе двух явных кандидатов на высший пост в качестве "мистера Европа".
Ce dilemme est clairement résumé par les deux principaux candidats au poste de "Monsieur Europe".
Уход Стенли Фишера с поста первого заместителя исполнительного директора МВФ ознаменует конец целой эпохи.
Le départ imminent de Stanley Fischer du poste de premier directeur général adjoint du FMI marque la fin d'une époque.
Разве не должен один из них хотя бы рассматриваться в качестве кандидата на этот пост?
Ne pourrait-on pas prendre en compte l'un d'entre eux pour ce poste ?
В основном они были нейтрализованы политически - их отпугнули, уволили с различных постов, заставили покинуть страну.
Ils ont été quasiment détruits politiquement, terrorisés, renvoyés de plusieurs postes, obligés à quitter le pays.
В конце этого месяца истекает десятилетний срок пребывания Джеймса Вольфенсона на посту президента Всемирного банка.
À la fin de ce mois-ci, James Wolfensohn quittera sont poste à la tête de la Banque mondiale après 10 années de service.
В конце концов, выбрав перемены, оба были вынуждены против своей воли преждевременно оставить свои посты.
En fin de compte, opter pour le changement a forcé les deux hommes à quitter leur poste à une époque prématurée et contre leur volonté.
Посты в UBS превратились в детскую игру со стульями и до нынешнего дня остаются ненадежными.
Des postes chez UBS sont devenus éjectables et sont jusqu'à présent bancaux.
Она стала членом всемогущего Центрального комитета в 1988 году и до сих пор сохраняет этот пост.
Elle devint un membre tout puissant du comité central en 1988 - poste qu'elle occupe encore aujourd'hui.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie