Exemplos de uso de "построению" em russo

<>
Traduções: todos34 construction24 formation1 outras traduções9
протекционизм вредит промышленному развитию Китая и нашим усилиям по построению более крепких торговых взаимоотношений. le protectionnisme porte atteinte au développement industriel chinois et à nos efforts visant à renforcer nos relations commerciales.
Она помешала бы также построению в Европе терпимого, состоящего из представителей многих культур общества. Cela irait également à l'encontre de l'engagement politique de l'Europe pour une société tolérante et multiculturelle.
Действительно, своего рода упражнения по построению нации с использованием военных сил, имеющие место в Ираке и Афганистане, не уникальны; Les opérations militaires de grande ampleur pour le renforcement d'une nation, comme en Irak ou en Afghanistan, n'ont rien d'unique.
Прорабатывается самая важная из мер по построению доверия, а именно - модификация Договора ОСВ с целью разрешения ограниченной противоракетной обороны. La plus importante des mesures destinées à gagner la confiance, une modification du Traité ABM dans le but de permettre une défense antimissiles limitée est en train d'être étudiée.
Способствовать построению демократии и открытого правления может быть окончательным решением, но оно стоит на шаткой концептуальной основе непроверенных предположений о природе мира и разных культур. Défendre la démocratie et l'ouverture politique risque d'être la seule solution qui reste, mais elle repose sur des hypothèses fragiles et peu étayées quant à la nature du monde et des différentes cultures.
Удачная смена режима требует длительного привлечения военной силы, гражданских экспертов по построению современного общества, а также денег и внимания - и даже тогда нет никаких гарантий, что результаты оправдают вложения. Les changements de régime réussis nécessitent un engagement sur le long terme de la force militaire, d'experts civils compétents pour construire une société moderne, de temps et d'argent - et même dans ce cas, rien de permet de garantir que le résultat justifiera les moyens.
Даже сенатор Барак Обама, продемонстрировавший явную приверженность построению более открытых и менее односторонних отношений с остальным миром, сделал высказывания о Палестине и Израиле, которые, как кажется, исключают инициативы, необходимые для достижения мирного соглашения. Même le sénateur Barack Obama, qui a manifesté un engagement clair pour établir une relation plus ouverte et moins unilatérale avec le reste du monde, a tenu des propos sur Israël et la Palestine semblant exclure le type d'initiatives nécessaires à un accord de paix.
Администрация Буша считает, что в Ираке после правления Хусейна демократия и рыночная экономика станут неотъемлемыми условиями и общество придет к ним в результате свержении тирании, а не после ряда усилий по построению сложных, взаимозависимых институтов. Dans sa politique d'approche de l'Irak post-Saddam, le gouvernement Bush semble être parti du principe que la démocratie et l'économie de marché étaient des conditions manquantes auxquelles les sociétés reviendraient une fois débarrassées de l'oppression, plutôt qu'à une série d'institutions complexes et interdépendantes devant se construire minutieusement au fil des ans.
В 2005 году корпорация RAND, исследовательский институт в США, разработала "Дугу", действительно захватывающий план по построению транспортного коридора, который бы связывал между собой главные деловые центры и густонаселенные города Палестины, а затем шел бы по всей территории Израиля и заканчивался в секторе Газа, где предполагалось построить давно планируемые аэропорт и морской порт. En 2005, la Rand Corporation, un institut de recherche américain, a développé "l'Arc", un projet enthousiasmant destiné à construire un corridor de transport qui relierait les principales entreprises palestiniennes et les centres urbains de Cisjordanie, il traverserait ensuite Israël pour rejoindre Gaza où un aéroport et un port maritime prévus de longue date verraient le jour.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.