Exemplos de uso de "построили" em russo com tradução "bâtir"

<>
Люди, которые построили удивительный концертный зал, Les gens qui ont bâti cette merveilleuse salle.
Они построили свой хрупкий дом мира на фундаменте из угля и стали. Ils ont bâti leur fragile édifice de paix sur des fondations de charbon et d'acier.
В Бангалоре компании высокотехнологичной отрасли построили производственные комплексы мирового класса, с множеством аккуратно подстриженных газонов и сетей высокоскоростной передачи данных. A Bangalore, les entreprises de haute technologie ont bâti des campus de classe internationale foisonnant de pelouses impeccables et de réseaux de communication de données ultra-rapides.
Тогда мы построили лабораторию внутри большегрузного трейлера и фактически вывезли ее в поле, где можно было бы получить лучшие образцы. Alors nous avons bâti un laboratoire à l'arrière d'un semi-remorque, et nous l'avons amené sur le terrain où nous pouvions obtenir de meilleurs échantillons.
за одно поколение жители Южной Кореи, ранее избитые гражданской войной, под постоянной угрозой своих северокорейских коммунистических братьев, давно погрязшие в нищете и управляемые военными диктаторами в течение 40 лет, построили 13 по величине экономику в мире, а также наиболее жизнеспособную демократию в Азии. en l'espace d'une génération, après avoir traversé une guerre civile, subi la menace permanente de leur frères communistes du nord, longtemps submergés par la pauvreté et dirigés par une junte militaire pendant plus de 40 ans, les Sud Coréens sont parvenus à bâtir la 13ème économie mondiale et la plus éclatante démocratie de l'Asie.
Он был построен 150 лет назад. Elle a été bâtie il y a 150 ans.
Это первый дом, который я построил. Voici la première maison que j'ai bâtie.
Они хотят построить забор вокруг своего дома. Ils veulent bâtir une clôture autour de leur maison.
Большую часть того, что построил социализм, необходимо было уничтожить. Une grande partie de ce que le socialisme avait bâti dû être défaite.
Мечтой иракцев после падения Саддама было построить новый, процветающий и демократический Ирак. Après la chute de Saddam, le rêve des Irakiens consistait à bâtir un Irak nouveau, prospère et démocratique.
Не в последнюю очередь гиперрост Японии был построен на феноменальных темпах роста инвестиций. Enfin, les années d'hyper-croissance du Japon étaient bâties sur un taux d'investissement phénoménal.
Прислушайтесь внимательнее к этим заявлениям, и вы поймете, что они построены на песке. Examinez ces déclarations de près et vous découvrirez qu'elles sont bâties sans fondement.
В один прекрасный день, прогуливаясь по Юнион-Сквер, я увидел здание, построенное в 2005 году. Un jour en marchant sur Union Square, j'ai vu ce bâtiment, qui venait d'être bâti en 2005.
европейцы смогли сохранить стабильность и построить благосостояние за последние семь десятилетий по причине американского присутствия. les Européens ont réussi à maintenir la stabilité et à bâtir une grande prospérité au cours des sept dernières décennies, en grande partie du fait de la présence et du rôle des Etats-Unis.
Соответствующие институты нельзя быстро построить, и их нельзя импортировать в готовом виде из-за рубежа. Les institutions en question ne peuvent être bâties rapidement ni livrées clé en main depuis l'étranger.
Конечно, после сельскохозяйственных обществ появились первые цивилизации, первые города, построенные из кирпича и цемента, первые империи. Bien sûr, avec l'agriculture, sont apparues les premières grandes civilisations, les premières cités bâties de boue et de briques, les premiers empires.
Вся система правления Сталина была построена на абсолютной секретности, где только сам Генеральный Секретарь обладал полной информацией. Tout le système de gouvernement stalinien était bâti sur le secret absolu, système où seul le Secrétaire général en personne connaissait la totalité des événements.
Это касательно компаний, построенных на сообществах, которые обеспечивают сообщества инструментами, ресурсами, платформами, которые они могут коллективно использовать. C'est ça, une société qui se bâtit sur des communautés, qui met des outils à disposition de ces communautés des ressources, des plateformes où ils peuvent partager.
Нельзя построить устойчивые будущие отношения между странами, перенесшими, каждая по-своему, такие страдания, без примирения с прошлым. Des relations durables entre des pays qui ont tous beaucoup souffert à leur façon ne peuvent être bâties sans un retour constructif sur le passé.
Этот снимок сделан под приютом для бездомных, который был построен в 1885 году в расчете на 1100 человек. Ceci a été pris sous un asile de sans-abris bâtit en 1885 pour abriter 1100 personnes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.