Exemplos de uso de "потратить" em russo com tradução "dépenser"

<>
Нам придётся потратить 19 триллионов долларов. 19 trillions de dollars, c'est ce que nous aurons à dépenser.
Я не могут потратить больше 10 миллионов долларов. Je ne peux pas dépenser plus de 10 millions de dollars.
У него больше денег, чем он может потратить. Il a plus d'argent qu'il n'en peut dépenser.
Если потратить 2 тысячи долларов и телефон просуществует, допустим, 10 лет, Donc, si vous dépensez 2 000 dollars et disons que le téléphone dure 10 ans.
Очевидный способ добиться невозможного состоит в том, чтобы потратить больше на импорт. La manière évidente pour la Chine de résoudre cette quadrature du cercle est de dépenser davantage pour les importations.
Однако изначально нужно исходить из того, что ни один доллар нельзя потратить дважды. Mais il est indiscutable qu'aucun dollar ne peut être dépensé deux fois.
Одной группе людей велели потратить их на себя а другой - на других людей. Vous dites à un groupe de les dépenser pour eux-mêmes et à l'autre groupe de les dépenser pour d'autres gens.
ввести (и привести в исполнение) законы, потратить (или принять) деньги и вдохновить людей. faire (et faire respecter) les lois, dépenser (ou percevoir) l'argent, et enfin inspirer les gens.
У нас 19 миллиардов долларов, которые можно потратить на медицину и т.д. Nous avons 19 milliards à dépenser sur la santé ou autre.
Если мы будем экономить деньги сегодня, то мы рискуем потратить гораздо больше в будущем. Si nous tentons d'économiser de l'argent aujourd'hui, nous risquons de devoir en dépenser beaucoup plus à l'avenir.
Если потратить средства сейчас, то некоторые секторы экономики могут перегреться, что не поможет никому. Si l'on dépense l'argent maintenant, l'économie de certains secteurs pourrait surchauffer, ce qui n'aiderait personne.
Если я захочу купить мороженого, захочу ли я потратить 8 долларов, чтобы съезить его купить? Si je vais acheter de la glace, vais-je dépenser 8$ pour y aller?
Сейчас работники должны откладывать больше себе на пенсию, а пенсионеры располагают меньшей суммой денег, которую можно потратить. Les particuliers doivent aujourd'hui épargner davantage pour leur retraite, et les retraités ont moins d'argent à dépenser.
Итак, несколько лет назад, городской округ Лос Анджелеса решил потратить 2,5 миллиарда долларов на ремонт городских школ. Donc, il y a quelques années, le Comté de Los Angeles a décidé qu'ils avaient besoin de dépenser 2,5 milliards de dollars pour rénover les écoles de la ville.
Акты альтруизма, когда они случались, также зависели от семьи, которая решала, как и на что потратить свои деньги. L'altruisme, le cas échéant, était aussi entrepris par la famille qui décidait alors de dépenser, ou pas, cet argent, et de quelle manière.
Вместо этого легко заработанные деньги стимулировали экономику, побуждая домашние хозяйства рефинансировать свои ипотечные кредиты и потратить часть своего капитала. Au lieu de cela, l'argent facile a stimulé l'économie en incitant les ménages à refinancer leurs crédits hypothécaires et à dépenser une partie de leur capital.
Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться. Le fait que l'Inde soit disposée à dépenser alors que tout le monde tente de vendre et d'épargner entraine des risques qui doivent être gérés avec précaution.
Правительство может либо само непосредственно потратить больше денег, либо попытаться стимулировать частные расходы, сокращая налоги или снижая процентные ставки. Le gouvernement peut soit augmenter les dépenses publiques, soit stimuler les dépenses privées par une baisse d'impôt ou une baisse des taux d'intérêt.
И, поступив таким образом, мы сэкономим 300 миллионов долларов в год, которые мы сможем потратить на наших детей по-другому." Et ainsi nous pourrions économiser 300 millions de dollars par an, et nous pourrions les dépenser pour nos enfants d'autres façons."
У потребителей, которые вынуждены платить более высокие цены за энергию, будет меньше денег, которые они могут потратить на другие вещи. Les consommateurs seront donc contraints de resserrer les cordons de leur bourse et de restreindre leurs dépenses dans d'autres domaines.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.