Exemples d'utilisation de "потребление" en russe

<>
предпочитают частное потребление общественным благам; elle encourage la consommation des ménages plutôt que les biens publics ;
И они удвоят потребление энергии. Et ils vont doubler leur consommation d'énergie.
Как результат, пришло внеклассовое потребление. En conséquence, la consommation déclassée est à la mode.
Потребление мяса увеличилось в 5 раз. La consommation de viande a été multipliée par cinq.
Однако потребление не является этической целью. Mais la consommation n'est pas une fin éthique.
Ассоциация также рекомендует ограничить потребление красного мяса. L'organisme recommande également de limiter sa consommation de viande rouge.
Это поможет сократить потребление истощающихся природных ресурсов. Cela aiderait à réduire la consommation de ressources naturelles rares.
Ее потребление кислорода упало в десятки раз. Sa consommation d'oxygène est tombée vertigineusement.
Это потребление бензина во всех этих странах. Voici la consommation d'essence dans tous ces pays.
По мере нормализации экономики возобновятся потребление и инвестиции. A mesure que l'économie se normalisera, la consommation et l'investissement reprendront.
Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление. Qui plus est, entretenir un secteur des services dynamique aura des répercussions positives constantes sur la consommation.
В Азии экономический рост увеличил потребление продуктов питания. En Asie, la croissance économique a stimulé la consommation alimentaire.
Но общее потребление энергии увеличится до 22 единиц. Mais la consommation totale d'énergie augmentera à 22 unités.
Фиксирование рынка жилья также могло бы стимулировать потребление. Réparer le marché de l'immobilier permettrait aussi de stimuler la consommation.
Потребление и предпочтения составляют неотъемлемую часть таких систем. Les modèles de consommation et les préférences font partie intégrante de tels systèmes.
Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала. La consommation, en ce sens, est une expression de leur potentiel productif.
Общественное потребление такое же прогрессивное, как и трансфертные платежи. La consommation publique est tout aussi progressive que les transferts monétaires.
Давно понятно, что значение имеет не доход, а потребление. Nous savons depuis longtemps que ce ne sont pas les salaires qui comptent, mais la consommation.
В течение короткого времени трудно отрегулировать потребление в техническом плане. À court terme, il est techniquement difficile d'ajuster la consommation.
Для Китая они определяют потребление в пределах 40-45% ВВП. Ce qui revient, en Chine, à une consommation d'environ 40 à 45% du PIB.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !