Exemplos de uso de "потребовала" em russo com tradução "nécessiter"
Traduções:
todos256
exiger94
demander76
nécessiter60
réclamer9
requérir5
solliciter3
revendiquer3
sommer2
outras traduções4
Эпоха плавающих курсов валют, последовавшая за отменой золотого стандарта, потребовала разработки продуктов, которые могли бы предохранить международную торговлю от эффектов непостоянства цен.
L'ère des changes flottants qui a suivi a nécessité l'invention de produits capables de protéger le commerce international contre la volatilité des prix.
Он представляет собой реальный случай в котором интеллектуальная работа получила справедливое разбирательство в "суде общественного мнения" и не потребовала никакого дальнейшего разбирательства.
Il s'agissait d'un cas authentique de travail intellectuel jugé équitablement au proverbial "tribunal de l'opinion publique" et qui ne nécessitait pas d'examen plus poussé.
Региональные меры безопасности также потребуют тщательной поддержки.
Les arrangements de sécurité régionale nécessiteront aussi une gestion prudente.
Такие исследования потребуют значительно большего количества людей.
Ces types d'études nécessitent des populations beaucoup plus grandes.
Следовательно, эта стратегия потребует некоторых трансграничных поставок электронных отходов.
Cette option nécessitera donc le transport transfrontière des e-déchets.
Всякое мирное разрешение этого конфликта потребует дальновидных уступок и компромиссов.
Toute issue pacifique à la situation nécessitera des concessions et des compromis éclairés.
потому что эффективное осуществление любого последующего шага потребует полной концентрации
Le moindre mouvement nécessite toute votre concentration et votre réflexion.
Все эти технологии потребуют как государственного, так и частного финансирования.
Toutes ces technologies nécessiteront un financement gouvernemental parallèlement aux investissements privés.
Конституционные изменения такого масштаба, как правило, потребуют нового европейского договора.
Un changement constitutionnel de cette ampleur nécessiterait normalement l'instauration d'un nouveau traité européen.
И это, возможно, потребует того, чтобы ЕС мог иметь государственный долг.
et nécessiterait probablement que l'UE soit capable d'émettre une dette souveraine.
Создание такой розничной продукции потребует времени, экспериментов и некоторых реальных инноваций.
La création de ces produits de détail nécessitera du temps, des ballons d'essai et une bonne dose d'innovation.
Интегрирование цыган потребует долгосрочных усилий, которые выходят за пределы государственных границ.
L'intégration des Roms nécessite des efforts durables, au-delà des frontières nationales.
Но каждое из них потребует значительных заблаговременных усилий для смягчения последствий.
Mais chacune nécessite des efforts importants et diligents afin de minimiser leurs conséquences.
Восстановление потребует значительного регулирования перекосов активных торговых балансов, технологий и государственных бюджетов.
Le redressement nécessitera des réajustements importants des déséquilibres commerciaux, des technologies et des budgets gouvernementaux.
Даже при этих условиях пропорциональная многосторонняя поддержка потребует тщательного пересмотра международного финансирования.
Or, même ainsi, l'augmentation progressive du soutien multilatéral nécessitera une révision complète de la finance internationale.
И я думаю, что полная персонализация в этом новом мире потребует полной прозрачности.
Et je pense que la personnalisation totale dans ce nouveau monde nécessitera une transparence totale.
Успех потребовал не только выделения пакетов экономического стимулирования внутри страны, но и международной координации.
Le succès nécessitait non seulement un plan de relance économique à domicile mais aussi une coordination internationale.
Это может потребовать перестройки системы социального обеспечения в некоторой степени, но результат будет стоить усилий.
Ceci pourrait nécessiter la refonte du système social dans une certaine mesure, le jeu en valant néanmoins très largement la chandelle.
Эта стратегия принесёт свои плоды, только если устойчивое оздоровление экономики не потребует значительного перераспределения труда.
Cette stratégie ne paiera que si la poursuite de la reprise économique ne nécessite pas une redistribution significative du travail.
устранение президента таким образом потребует большего абсолютного числа голосов, чем собрал Чавез на последних выборах.
se débarrasser ainsi du président nécessiterait un nombre bien plus grand de votes que ceux réunis par M. Chávez lors des dernières élections.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie