Exemplos de uso de "потребоваться" em russo com tradução "être nécessaire"

<>
могут потребоваться дополнительные фискальные и/или денежные стимулы. il se pourrait qu'une stimulation budgétaire et/ou monétaire supplémentaire soit nécessaire.
К сожалению, для организации подобного ответа может потребоваться серьезный кризис. Il se pourrait malheureusement que la survenance d'une crise sérieuse soit nécessaire pour susciter une telle réaction.
Когда многие из того же состава лидеров встречались в апреле, чтобы обсудить методы борьбы с экономическим кризисом, они дали обещание сделать "все, что может потребоваться". A juste titre, ils s'étaient alors engagés à faire "tout ce qui est nécessaire".
Для выполнения этой задачи таким странам как Япония, Канада, Австралия и Германия может потребоваться усиление связей с одинаково мыслящими странами среднего уровня, обладающими ядерным оружием и имеющим постоянные места в Совете безопасности ООН, как, например, Великобритания и Франция, или же с менее крупными ядерными державами без постоянного места в Совете безопасности, такими как Индия. Pour faire progresser ces efforts, il pourrait être nécessaire que les puissance moyennes comme le Japon, le Canada, l'Australie et l'Allemagne renforcent leurs liens avec d'autres pays de puissance moyenne et de même esprit, qui possèdent l'arme atomique et des sièges permanents au Conseil de Sécurité de l'ONU, comme le Royaume-Uni et la France, ou avec des puissances nucléaires moindres, sans siège permanent au Conseil de Sécurité, comme l'Inde.
Потребуется активная политика развития конкуренции. Une politique de concurrence active sera nécessaire.
Фактически, ни один из них не потребовался. Aucun d'eux n'a été nécessaire.
В этот раз нам потребуется глобальное сотрудничество. Cette fois-ci, une coopération globale sera nécessaire.
Для этого потребуются воображение, чёткое видение цели и прагматичная последовательность. Imagination, persévérance et pragmatisme y seront nécessaires.
Многим отдельным странам потребовались десятилетия для разработки своих собственных национальных механизмов. Une génération entière a été nécessaire à de nombreux pays pour développer leur propre système national.
Можно спросить, а сколько нитей ДНК потребуется для построения квадрата заданной длины? On peut donc se demander combien de brin d'ADN sont nécessaires pour construire un carré d'une taille donnée.
Когда макроэкономические эффекты в 2009 году затронут внутренний сектор экономики, потребуется программа стимулов. Quand les effets du second round viendront frapper l'économie nationale courant 2009, un programme de relance sera nécessaire.
В некоторых сферах потребуется более активное участие правительства для обеспечения более эффективной конкуренции. Dans certains domaines, une participation plus active du gouvernement sera nécessaire pour assurer une concurrence plus efficace.
В любом случае необходимы новые самоограничительные меры, и Ирландии потребуется существенное промежуточное финансирование. Dans les deux cas, de nouvelles mesures d'austérité seront nécessaires et l'Irlande aura besoin de financements relais conséquents.
Для построения связи между различными национальными ветвями трубопроводов потребуются огромные государственные и частные инвестиции. De grands investissements publics autant que privés seront nécessaires pour relier les différents réseaux de pipelines nationaux.
Во многих странах для этого потребуется создание учреждений, способных проводить адекватное планирование, мониторинг и оценку. Pour de nombreuses nations, il sera nécessaire de mettre sur pied des institutions capables de procéder à une planification, un suivi et une évaluation appropriés.
Таким образом, потребуется более конкретное обязательство, которое будет учитывать озабоченность вопросом безопасности со стороны Южной Кореи. C'est pourquoi un engagement plus concret en matière de sécurité est nécessaire, qui réponde aux inquiétudes profondes de la Corée du Sud.
Проблема в том, что преодоление этой угрозы станет тяжелым испытанием приверженности ЕЦБ сделать все, что потребуется. Appliquer une sanction mettrait véritablement à l'épreuve l'engagement de la BCE de faire tout ce qui sera nécessaire.
Огромные инвестиции в размере нескольких триллионов евро потребуются для того, чтобы удовлетворить мировой спрос на энергоносители. Des investissements massifs (qui se chiffrent en milliards d'euros) seront nécessaires pour répondre aux besoins énergétiques mondiaux.
По оценкам "Standard and Poor's", для упорядочения их неработающих займов потребуется около 518 миллиардов долларов (40% ВНП). Standard and Poor estiment à 518 milliards (40% du PIB) les sommes nécessaires au règlement de leurs emprunts peu rentables.
Чтобы достичь надёжных результатов во время переговоров, потребуется непосредственное сотрудничество с Организацией освобождения Палестины или с властями Палестины. Il sera nécessaire de traiter directement avec l'Organisation de libération de la Palestine ou avec les autorités palestiniennes et le gouvernement de Damas si des accords solides sont négociés.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.