Exemplos de uso de "почти не" em russo
Министр финансов Джон Сноу почти не потратил рабочего времени на бюджет, но зато много рабочего времени потратил на Китай.
John Snow, le secrétaire au Trésor, n'a presque pas communiqué publiquement sur le budget, mais a consacré publiquement beaucoup de temps à la Chine.
Я предлагаю вам послушать два аудиоклипа Ашера, один из них обычный, а другой почти не имеет ни высоких, ни низких частот, и даже средних частот в нём не так много.
Je vais jouer deux morceaux de Usher, un normal et un qui n'a presque pas de hautes fréquences, presque pas de basses fréquences et pas non plus de moyennes fréquences.
Огромный энергетический потенциал Африки почти не используется.
Les énormes réserves énergétiques de l'Afrique sont largement sous-exploitées.
Тем временем, положение простых русских почти не улучшилось.
En attendant, la population russe n'y a pas gagné grand chose.
Но СМИ по-прежнему почти не освещали эти события.
Pourtant les médias n'ont quasiment pas parlé de ces histoires.
Последующие исследования, проведенные историками науки, почти не оставляют сомнений:
Les recherches menées alors par de savants historiens laissent peu de place au doute :
Пока этот сектор экономики почти не охвачен профсоюзным движением.
Ce secteur n'est pour l'instant pas couvert par le mouvement syndical.
Модель гуманитарной помощи почти не изменилась с начала 20 века.
Le modèle humanitaire n'a guère changé depuis le début du 20e siècle.
Акции закрылись, почти не изменившись, на уровне 187,35 доллара.
Le papier a fini presque inchangé à $187,35.
Другие утверждают, что виновным является почти не существующая банковская система.
D'autres estiment que le système bancaire, pour ainsi dire inexistant, du pays est le coupable.
Утонувшие и умершие от астмы почти не получают освещения в СМИ.
Les noyades et l'asthme ne sont pas très représentés aux infos.
И, как я уже сказал, такой вид удовольствия почти не поддаётся видоизменению.
Et, comme je le disais, ce n'est pas particulièrement facile à changer.
Однако ожидания Америки настолько низки, что они почти не заботятся об этом.
Mais les attentes des Américains sont si faibles qu'ils s'en soucient à peine.
Данная тема почти не обсуждалась во время недавней избирательной кампании в стране.
Le sujet a à peine été évoqué lors de la dernière campagne électorale allemande.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie