Exemplos de uso de "правдой" em russo
Итак, это три вещи являются для меня правдой.
Ok, donc voici les trois choses dont je sais qu'elles sont vraies.
Итак, три вещи, которые для меня являются правдой.
Bon, voici trois choses dont je sais qu'elles sont vraies.
Однако ощущение того, что закон применяется селективно, оказывается правдой.
Mais l'impression que son application est sélective correspond à la réalité.
В буквальном смысле слова это было правдой, поскольку англичане сообщили об этом.
Cette affirmation était vraie au sens littéral du terme car les Britanniques avaient signalé ce fait.
Моя проблема в том, что некоторые части в ней я не считаю правдой.
Mon problème c'est que je pense que certains passages de ce livre sont faux.
Даже если бы это было правдой, все равно больше людей умирает от бедности.
Même si c'était le cas, la pauvreté tuerait davantage de personnes.
Многое из этого может быть правдой и в отношении Ирака в течение 90-х гг.
On peut dire la même chose de l'Irak des années 1990.
может быть, никакие из этих предположений не окажутся правдой, но тем не менее, есть шанс.
En fait, aucune de ces spéculations n'a de fondement - mais néanmoins, il y a une bonne chance.
Кажется, нет, потому что правдой является также то, что очень доверчивые тоже имеют доходы ниже среднего.
Il semble que non, car on trouve aussi parmi eux des personnes qui ont tendance à accorder facilement leur confiance.
Хорошо, я хочу чтобы вы потратили минуту и подумали о трех вещах, которые для вас являются правдой.
D'accord, j'aimerais prendre quelques instants, et j'aimerais que vous réfléchissiez à trois choses que vous savez être vraies.
Отношение с верой и правдой к тому, что является основой учения католической церкви, нельзя считать признаком консервативности.
On ne peut taxer de conservatisme le respect et la fidélité envers le fondement de l'enseignement de l'Église.
Это было правдой для многих во времена холодной войны, когда они часто говорили друг у друга за спиной.
Mais c'était également le cas durant la plus grande partie de la Guerre froide, alors que les relations entre les deux pays étaient bien plus difficiles.
Независимо от того, являются ли эти слухи правдой или нет, они указывают на степень ее влияния в стране.
Quelle que soit la véracité de ces éléments, de telles rumeurs donnent une idée de l'ampleur de son influence.
Такие обвинения следует ожидать в адрес правительств, даже если они не верны, хотя слишком часто они оказываются правдой.
Il peut vite se retrouver confronté à telles allégations, parfois infondées, même si trop souvent elles le sont.
В то же время, правдой является и то, что быть другом для Израиля совсем не означает быть другом для евреев.
Mais il est tout aussi juste de dire qu'être un ami d'Israël n'est pas nécessairement la même chose qu'être un ami des Juifs.
Несомненно, в данной характеристике Америки есть некоторая доля правды (и довольно многое является правдой о Буше), но не все так мрачно.
Bien sûr, cette perception n'est pas entièrement fausse (et même plutôt exacte en ce qui concerne Bush), mais le tableau n'est pas uniformément sombre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie