Exemplos de uso de "правильной" em russo com tradução "correct"
Фактические доказательства не дают точного ответа, какая из гипотез является правильной.
Les évidences empiriques n'apportent pas de réponses concrètes pour déterminer quelle hypothèse est correcte.
И один из используемых нами подходов - это попытка разработать лекарства, которые бы работали, как молекулярный скотч, удерживая белки в их правильной форме.
Donc l'une des approches que nous prenons est d'essayer de concevoir des médicaments qui fonctionnent comme un ruban de Scotch moléculaire, pour maintenir la protéine dans sa forme correcte.
При соблюдении правильной политики в области патентования патенты на бизнес-метод способны резко повысить творческую активность в бизнесе - и тем самым стимулировать экономический рост.
Si des politiques correctes sont respectées, les brevets d'invention portant sur des méthodes commerciales offrent la possibilité d'encourager de manière spectaculaire la créativité dans le monde des affaires, et la croissance économique qui va de pair avec.
Хорошо функционирующий рынок должен был бы отдавать предпочтение банкам с правильной политикой в отношении финансовых рисков, правильными компенсационными схемами, правильным разделением рисков и поэтому правильным корпоративным управлением.
Si le marché fonctionnait de manière convenable, les résultats produits favoriseraient les banques ayant pris les bons risques, adopté des systèmes de compensation corrects, et réparti les risques comme il se doit, le tout grâce à une gouvernance d'entreprise appropriée.
"Мао Цзэдун, главный представитель партии, создал Идею Мао Цзэдуна, которая, как показала практика, оказалась правильной, и на основе которой Коммунистическая Партия разработала основы экономической, политической и культурной социалистической системы после установления Народной Республики".
"Mao Tse Tung, le représentant en chef du Parti, a créé la pensée de Mao Tse Tung, qui s'est montrée être correcte par la pratique et sur laquelle le Parti communiste a développé son système fondamental de socialisme sur le plan économique, politique et culturel après la création de la République populaire."
Но, в то время как Ромни может вызвать браваду и сильную риторику, другие мировые лидеры вряд ли последуют за ним, в связи с верой (правильной, на мой взгляд), что он поведет США - и их - в неправильном направлении.
Le problème est que, même si Romney se plait à fanfaronner et faire usage d'une rhétorique forte, il est fort probable que les autres dirigeants mondiaux ne seraient que peu enclins à le suivre, en raison de la croyance (correcte à mon avis) qu'il pousserait les Etats-Unis - et eux-mêmes - dans la mauvaise direction.
Это плакат собора Парижской Богоматери, правильно зарегистрированный.
Il s'agit en fait d'un poster de Notre Dame qui a été enregistré comme correct.
Здесь, когда он говорит о растениях, всё - правильно.
Maintenant, quand il parle des plantes, tout est correct.
Наконец, он получает нечто формально правильное, а по сути издевательство.
Enfin, il obtient quelque chose de correct dans sa forme, mais dont le fond est ironique.
Но такой подход, хотя полностью и правильный, также является неполным.
Pourtant, cette perspective, bien que tout à fait correcte, est aussi incomplète.
У него есть свобода делать то, что он считает правильным.
Il a la liberté de faire ce qu'il croit correct de faire.
Ее список "правильных действий" Мао ошеломляет своей аморальностью и кровожадностью
Son catalogue des "pratiques correctes" de Mao est transperçant par son immoralité et sa soif de sang.
Это предложение правильно с точки зрения грамматики, но так не говорят.
Cette phrase est linguistiquement correcte mais on ne le dit pas ainsi.
Итак, оказалось, что в 75 процентах из ста, компьютер давал правильный ответ.
Ce qu'on a trouvé c'était que l'ordinateur réussissait dans 75% des cas à prédire le symbole correcte.
Чехов сказал, "Решение проблемы и правильная постановка вопроса - это две абсолютно разные вещи.
Tchekhov a dit, "La solution à un problème et la manière correcte de poser la question sont deux choses totalement distinctes.
Не существует "правильного", с научной точки зрения, числа случаев смерти в дорожных авариях.
Il n'existe pas de nombre de morts de la circulation scientifiquement "correct."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie