Exemplos de uso de "правильном" em russo com tradução "correctement"
При правильном проведении таких исследований число дополнительных смертей во время войны можно вычислить в пределах статистической погрешности.
Si ces enquêtes sont effectuées correctement, le nombre de décès supplémentaires causés par la guerre peut être évalué avec une marge statistique acceptable.
Потрясающая презентация Карен Армстронг напомнила мне о том, что религия в правильном понимании этого слова - это не убеждения, а поведение.
Comme l'a rappelé Karen Armstrong dans sa fantastique présentation, la religion, correctement comprise ne concerne pas nos convictions, mais notre comportement.
Физические улучшения помогают реализовать государственную политику в отношении безопасности на дорогах, размещения мусороперерабатывающих и прочих предприятий, что при правильном использовании не снизит качество жизни в районе.
Des améliorations physiquement visibles permettent de mettre en lumière les politiques publiques concernant la securité routière, l'emplacement des déchetteries et d'autres installations, qui, si elles sont menées correctement, ne portent pas préjudice à la qualité de vie de la communauté.
В Китае, несмотря на имеющиеся там огромные проблемы, дела идут в правильном направлении и не в последнюю очередь за счет прямых иностранных инвестиций и ожидаемых в скором будущем выгод от вступления в ВТО.
En Chine, malgré tous les énormes problèmes rencontrés, les choses continuent à se dérouler correctement, premièrement en raison du flux massif d'investissements directs étrangers et des avantages imminents de l'adhésion à l'OMC.
Побудить корпорации поступать правильно еще труднее.
Motiver les entreprises à agir correctement est encore plus difficile.
И вот, наконец, компания, пытающаяся выращивать рыбу правильно.
Voici donc, enfin, une entreprise qui essaie de faire correctement les choses.
Нам необходима еще одна вещь для правильного создания Вселенной.
Et nous avons dû ajouter une chose en plus pour que l'univers apparaisse correctement.
По большей части, тяжесть последствий финансового кризиса была оценена правильно.
La sévérité et les implications de la crise financière ont été globalement correctement évaluées.
И если его протестировать, он ответит на каждый вопрос правильно.
Et si vous le testiez, il répondrait à toutes les questions correctement sur ce sujet.
Мы натренировали их собирать три отдельных слова, и выкладывать их правильно.
Donc nous les avons entraînés pour qu'ils soient capables de faire trois mots séparés, qu'ils les disposent correctement.
Она может чувствовать, когда клетка готова отсоединиться и когда хромосома расположена правильно.
Il est capable de sentir quand la cellule est prête, quand le chromosome est positionné correctement.
Только начало общественного доверия позволит правильно определить проблемы и заняться их решением.
On ne pourra correctement évaluer les problèmes et s'y affronter, que si une confiance collective parvient à s'ébaucher.
и вы можете по-настоящему общаться с ней, используя правильные английские предложения.
On peut faire comprendre au chien une phrase correctement construite.
Меня нашпиговали титаном, костями умерших людей, чтобы хоть как-то заставить ноги правильно двигаться.
On m'a implanté beaucoup de titane, et des os de cadavres, pour essayer que mes pieds fonctionnent correctement.
Если мы серьезно намерены решить самые сложные мировые проблемы, мы обязаны правильно определить приоритеты.
Si nous voulons sérieusement résoudre les défis les plus sérieux qui se posent au monde aujourd'hui, nous nous devons de définir correctement ces priorités.
В этом году будет большой всплеск бедности, особенно если бы правильно оценим его масштаб.
Cette année verra une montée de la pauvreté, à condition de la mesurer correctement.
Как он правильно догадался, некоторые из этих звуков были вызваны активностью на поверхности Солнца.
Comme il l'avait correctement deviné, certains de ces sons étaient causés par l'activité à la surface du soleil.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie