Exemplos de uso de "правление" em russo

<>
Правление Филиппа II продлилось сорок лет. Le règne de Philippe II dura quarante ans.
Ведь правление Джулиани заканчивалось через три месяца. Parce que Giuliani ne serait plus là 3 mois plus tard?
Правление Медведева неизбежно подвергнется оценку на основании этого процесса. La présidence de Medvedev va inévitablement être jugée à l'aune de cette affaire.
Военное правление в Алжире продолжается де-факто по сей день. De facto, l'armée est toujours au pouvoir en Algérie.
В результате пакистанцы мрачно приняли военное правление как свою судьбу. Les Pakistanais ont ainsi accepté le règne militaire comme étant leur destinée.
Но это не единственное достижение, сделавшее правление Дуйзенберга столь успешным. Mais ce ne fut pas le seul accomplissement qui a contribué à la réussite du mandat de Duisenberg.
На протяжении десятилетий его правление насаждало ложное единство в Югославии. Pendant des décennies, son règne avait imposé une fausse unité en Yougoslavie.
В результате пакистанцы мрачно принимают военное правление как свою судьбу. Les Pakistanais ont ainsi sagement appris à accepter l'ordre militaire comme leur destinée.
Ветераны "Солидарности" полагали, что за упадком диктатуры последует их собственное правление. Les vétérans de Solidarité pensaient que la fin de la dictature leur permettrait d'arriver au firmament.
Но его правление охватывает эпоху, во время которой разгорелись многочисленные региональные конфликты. Mais son règne couvre une époque au cours de laquelle de nombreux conflits régionaux sont devenus violents.
Правление премьер-министра Шинтаро Абе началось не совсем гладко в этом отношении. Le Premier ministre Shintaro Abe a fait un début inégal.
В качестве платы за свое освобождение Цзян Цзеши признал коммунистическое правление законным. Tchang reconnut la légitimité des communistes comme partie du prix à payer pour être relâché.
Проблемой в Африке является эффективное правление, а не выборы и возвышенные конституции. Le vrai problème en Afrique est un problème de gouvernance et non un problème d'élections ou de constitutions bien-pensantes.
Демократическое правление может быть подорвано корпоративными интересами, ради которых покупаются даже выборы. Les démocraties sont sapées par les intérêts d'entreprise susceptibles en fait d'acheter les élections.
крах немецкого господства во время Первой мировой войны, олицетворяющий правление Кайзера Вильгельма II. la conduite désastreuse des affaires par les dirigeants allemands durant la Première Guerre mondiale, avec le Kaiser Guillaume II à la tête du pays.
Ведь военное правление - это лишь временная мера, во всяком случае, мы так думаем. Mais - et on cherche ainsi à se rassurer - la loi militaire ne peut être que temporaire.
В 1990-х годах они фактически отвергли сербское правление в Косово, создав параллельные ведомства. Tout au long des années 1990, ils sont pratiquement sortis du Kosovo géré par les Serbes en créant des institutions parallèles.
Такой альянс осложнил бы правление Ющенко в случае его избрания, и Ющенко это понимает. Une telle alliance compliquerait la tâche de Iouchtchenko.
Восточная часть региона попала под правление Китая и была переименована в Синьцзян или Новую Границу. La partie orientale qui tomba sous la coupe chinoise fut renommée Xinjiang ou Nouvelle Frontière.
Краткое "аварийное" правление Индиры Ганди в 1970-х годах было частично результатом такой институциональной нефункциональности. Le bref "règne d'urgence" d'Indira Gandhi dans les années 1970 résultait en partie d'un tel dysfonctionnement institutionnel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.