Exemplos de uso de "превосходстве" em russo com tradução "avantage"
А 500 лет назад оно столкнулось с соперником, обладающим стратегическим превосходством.
Il y a 500 ans, il a heurté un concurrent avec un avantage mortel.
Торговля потенциально является игрой с положительным счетом, где все страны получают выгоду, развивая области своего относительного превосходства.
Les échanges commerciaux représentent un jeu à somme positive où tous les pays bénéficient de l'exploitation de leurs aires d'avantage comparé.
Сейчас очевидно, что численное превосходство не даёт преимущества в борьбе с терроризмом, потому что инициатива находится в руках террористов.
Il est désormais évident que le nombre écrasant ne constitue pas un avantage dans la lutte contre le terrorisme car ce sont les terroristes qui détiennent l'initiative.
Этот секрет успеха Китая дает стране превосходство в его отношениях с другими странами, поскольку правительство может по своему усмотрению использовать излишки.
Ce secret du succès chinois confère au pays un avantage par rapport aux autres pays, parce que le gouvernement peut en toute discrétion utiliser les surplus comme il l'entend.
Таким образом, факты говорят о том, что государственное финансирование всех ключевых аспектов медицинского обслуживания - услуг врачей и больниц, медицинских препаратов и приборов - предлагает преимущества справедливости, эффективности и промышленного превосходства.
Ainsi, l'expérience montre que le financement public de la chaîne de soins - de la consultation médicale à la fourniture de médicaments, en passant par l'hôpital et les examens médicaux - présente l'avantage de l'équité, de l'efficacité et de l'économie d'échelle.
В 1993 году Израиль подписал международный договор, запрещающий химическое оружие, но он не ратифицировал его из-за отказа арабских государств поступать так же, пока Израиль сохраняет свое ядерное превосходство.
En 1993, Israël a signé le traité international interdisant les armes chimiques, mais ne l'a pas ratifié à cause du refus des pays arabes d'y adhérer aussi longtemps qu'Israël maintient son avantage nucléaire.
Затем, в середине 19-го столетия, Китай пострадал от рук имперских держав Европы, которые добившись превосходства над Китаем в уровне развития техники и промышленности использовали это, чтобы заставить династию Чин пойти на торговые уступки.
Puis, au milieu du 19 e siècle, elle a souffert des puissances impérialistes européennes qui avaient acquis une supériorité technologique et industrielle sur la Chine et avaient utilisé cet avantage pour imposer des concessions commerciales à la dynastie Ching.
Индия, которая несколько лет назад "нормализовала" двусторонние отношения, не желает сталкиваться с военными Мьянмы, с которыми она тесно сотрудничала в операции по ликвидации мятежников на северо-востоке Индии, используя общую границу для получения тактического превосходства.
L'Inde, qui a "normalisé" ses relations avec le Myanmar il y a quelques années, ne tient pas à s'aliéner les militaires du Myanmar avec lesquels elle collabore étroitement pour lutter contre les rebelles du nord-est de l'Inde qui utilisaient la frontière commune à leur avantage.
Если Китай желает получить международное уважение соразмерное своему положению в мировой экономике, а так же извлечь выгоду от своего превосходства над другими мировыми экономическими державами, то жизненно важно, чтобы представители Китая в Тибете признали необходимость равнозначного рассмотрения судебных дел для всех своих граждан, включая и этнические меньшинства.
Si la Chine veut que sa stature morale devant la communauté internationale soit à l'égal de sa stature économique et tirer tous les avantages de son accession au rang de grande puissance économique, il est de toute première importance que les représentants de la Chine au Tibet reconnaissent la nécessité d'une justice équitable à l'égard de tous ses citoyens, y compris les membres de ses minorités ethniques.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie