Exemplos de uso de "превращаться" em russo com tradução "se transformer"
Так как краска начинает превращаться в маленькие шарики.
Parce que la peinture commence à se transformer en petits paquets.
Через около 400 миллионов лет сформировались первые звезды, а затем водород и гелий стали превращаться в более тяжелые элементы.
Après environ 400 millions d'années, les premières étoiles se sont formées, et l'hydrogène, et l'hélium, ont commencé à se transformer en les éléments plus lourds.
Революция превратилась в секретный государственный переворот.
La révolution s'est transformée en un crypto-coup d'Etat.
Мягкая весна превратилась в ужасно жаркое лето.
Ce qui avait été un printemps doux s'est transformé en un été caniculaire.
Инструмент, который я использовал, превратился в катапульту.
L'instrument que j'utilisais s'est transformé en catapulte.
К сожалению, из жертв американцы постепенно превратились в преступников.
Les Américains, malheureusement, sont aujourd'hui des victimes qui se sont transformées en bourreaux.
В 2000 году Северный полюс впервые превратился в озеро.
Le pôle Nord s'est transformé en lac pour la première fois en 2000.
который при таянии превращается в метан с помощью микробов.
En se dégelant, il est transformé en méthane par des microbes.
Выросшие урожаи через некоторое время превратятся в устойчивый экономический рост.
A long terme, l'amélioration des rendements agricoles pourrait être transformée en croissance économique soutenue.
Но большинство из этих семян давится и превращается в муку.
La plupart de ces graines sont broyées et transformées en farine.
Но когда гнев превращается в презрение, вы списаны со счетов.
Mais quand la colère se transforme en mépris, on vous a exclu.
И в тот момент собака превратилась в Будду любви и доброты.
Et à ce moment, le chien se transforme dans le Bouddha de l'amour et de la bonté.
Альянс превратился в настоящую гибкую, эффективную и рентабельную организацию управления безопасностью.
L'Alliance s'est transformée en une véritable organisation de gestion de la sécurité, flexible, efficace et rentable.
Арабская весна превращается в мрачную зиму экономической, социальной и политической нестабильности;
le printemps arabe se transforme en un hiver sombre d'instabilité économique, sociale et politique ;
В мгновенном порыве необъяснимой ярости его слава превратилась в безумие и проклятие.
En un instant de colère qu'il n'a su dominer, son épopée glorieuse s'est transformée en malédiction.
Некоторые экономисты, мало что смыслящие в общественном здравоохранении, превратились в откровенных противников.
Plusieurs économistes peu informés des questions de santé publique se sont transformés en opposants résolus.
Проблема современного общества в том, что весь мир превращается в большую школу.
Mais le problème est que, généralement, dans la société moderne, ça transforme le monde entier en école.
У меня складывается впечатление, что некоторая часть ученого сообщества превращается в духовенство.
Cela me laisse l'impression que certaines catégories de l'establishment scientifique se transforment en une espèce de clergé.
последовательность сворачивается в трёхмерную форму, которая превращается нано-механизм по разрезанию ДНК.
Elle s'effondre pour former une forme en 3D, ce qui la transforme en une nanomachine capable de couper de l'ADN.
Мы находимся на стадии, аналогичной той, когда одноклеточные организмы превращались в многоклеточные.
Et ce que nous sommes, c'est que nous sommes à un point dans le temps qui est analogue au moment où des organismes unicellulaires se transformait en organismes multicellulaires.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie