Exemplos de uso de "предложил" em russo

<>
Предложил это другой сотне студентов. Et je l'ai donnée à un autre groupe de 100 étudiants.
Я предложил бы интеллектуальный эквивалент антимонопольного законодательства. Je voudrais donc avancer l'idée d'un équivalent intellectuel aux lois antitrust.
Итак, я предложил бы вам три вопроса. Donc j'ai trois questions pour vous.
Я скопировал объявление и предложил его сотне студентов MIT. J'ai pris cette publicité et je l'ai donnée à 100 étudiants du MIT.
Я бы предложил по крайней мере сделать вот так. Je dirai, au moins de faire ça.
Полсон снова пошел на компромисс и предложил системные меры по спасению. Paulson a de nouveau fait volte-face et a avancé un plan de sauvetage du système.
Местный дирижёр знал, что я пою, и предложил мне вступить в хор. Et le chef de chorale là-bas savait que je chantais et m'a invité à rejoindre la chorale.
Я предложил подойти к решению вопроса иллюзии луны с совершенно иной отправной точки. J'ai proposé une solution qui s'apparente à l'illusion, mais en prenant un point de départ différent.
Но один из моих учеников, Ариэль, предложил измерить скорость звука с помощью уравнения волны. Mais, probablement - une de mes étudiantes, Ariel, a dit, "Est-ce qu'on pourrait mesurer la vitesse de la lumière en utilisant l'équation d'onde?"
И, я думаю, Артур Кларк, наверное, был прав, когда предложил называть её "Планета Океан". Et je pense que Arthur C. Clarke avait probablement raison de dire que nous devrions peut-être appeler notre planète Planète Océan.
Не правда ли, прекрасная мысль - кто-то предложил самую лучшую идею во всем мире? N'est-ce pas merveilleux de penser qu'il peut exister une "meilleure idée qu'on ait jamais eu" ?
Центральным остается вопрос, как их создавать, и Буш еще не предложил четкого ответа на этот вопрос. Et la question centrale reste de savoir comment les mettre en oeuvre, question à laquelle M. Bush doit encore apporter une réponse claire.
Вот что предложил мне нейро-психолог, когда я наконец-то нашел того, кто может это применить. Voici ce que mon neuropsychologue m'a fourni quand j'ai trouvé quelqu'un qui pouvait s'en charger.
К сожалению, несмотря на свое название, Раунд развития предложил развивающимся странам много меньше, чем от него ожидалось. Malheureusement, en dépit de son nom, le cycle pour le développement de Doha a donné des résultats bien inférieurs à ce que l'on pouvait espérer.
Несколько лет назад здесь, на конференции TED, Питер Скиллман предложил дизайнерскую задачку, называлась она "задача с зефиром". Il y a plusieurs années, ici à Ted, Peter Skillman a présenté une épreuve de conception appelée l'épreuve du marshmallow.
На Ближнем Востоке израильский премьер-министр Эхуд Ольмерт предложил мудрый совет следующему президенту США после ухода в отставку. Au Proche-Orient, le Premier Ministre israélien Ehud Olmert a donné des conseils avisés au prochain président américain.
И главное, что сделал Байес, это предложил математическую модель, основанную на теории вероятности, описывающую то, как ученые совершают открытия. Et en gros ce que Bayes a fait c'est de fournir une méthode mathématique en utilisant la théorie des probabilités de caractériser, décrire, la façon dont les scientifiques perçoivent le monde.
Важно отметить, что Всемирный Банк под руководством нового президента Роберта Зеллика предложил свою помощь в финансировании этого нового подхода. Il se trouve que la Banque mondiale, sous son nouveau président Robert Zoellick, s'est portée volontaire pour aider à financer cette nouvelle approche.
АММАН - Недавно заместитель премьер-министра Израиля Шауль Мофаз предложил наложить твёрдое вето на ключевой аспект мирного процесса на Ближнем Востоке. AMMAN - Le vice Premier ministre israélien Shaul Mofaz a récemment opposé un veto sans équivoque à une question clé du processus de paix au Proche-Orient.
За день или за два до открытия, Джулиани выступил с прощальной речью, в которой предложил превратить Граунд Зиро в мемориал. 1 jour ou 2 avant l'ouverture, Giuliani a fait son discours d'adieu, où il a évoqué l'idée de faire de tout Ground Zero un mémorial.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.