Exemplos de uso de "предполагать" em russo com tradução "proposer"

<>
Знаете, до сих пор, если Запад действовал сообща, он мог предполагать и располагать в каждом уголке мира. Vous savez, jusqu'à présent, si l'Occident se ressaisissait, il pouvait proposer et disposer dans tous les coins du Monde.
В действительности, когда президент по собственной воле собирается уменьшить свои властные полномочия, то следует предполагать, что на уме у него что-то нехорошее. En effet, lorsqu'un président propose spontanément de réduire les pouvoirs de son propre bureau, vous pouvez être certain que rien de bon n'en sortira.
Человек предполагает, а Бог располагает. L'homme propose, Dieu dispose.
Теперь вернёмся к мутуализму, предположив, что можно сделать активный хвост. Nous pouvons continuer cette mutualisation en proposant de créer une queue active.
Другой подход предполагает более активную совместную Иранскую роль в восстановлении Ирака. Une autre approche propose un rôle plus actif et coopératif pour l'Iran dans la reconstruction de l'Irak.
Длительный период новых переговоров, которые предложил Кэмерон, предполагает большие затраты для обеих сторон. La longue période de renégociation que propose aujourd'hui Cameron implique des coûts élevés pour les deux parties.
А теперь, я предположу в качестве последней характеристики, что они служат, или могут служить строительными блоками. Alors je vous proposerais, comme pour ce dernier composant, qu'elles servent, ou aient le potentiel de servir, de blocs de construction.
Общепринятая функция производства в неоклассической экономике предполагает опасно обманчивую лупу, через которую интерпретируются инновационные процессы в авангардных странах. La fonction de production conventionnelle de l'économie néoclassique propose un prisme dangereusement trompeur pour interpréter les processus d'innovation à la frontière.
Конечно, в манифесте было гораздо больше - например, фантазии о средневековых тамплиерах - что предполагает более странный нрав, и Вилдерс быстро дистанцировался от насильственных методов Брейвика. Bien évidemment, le manifeste évoque beaucoup d'autres sujets - et notamment le fantasme d'un nouvel ordre des chevaliers Templiers - qui trahissent une tendance plus étrange, et Wilders ignore bien vite la violence des méthodes proposées par Breivik.
Буш несколько недель ждал положительного результата, который позволил бы ему предположить, что он может сократить численность войск в Ираке с 133000 до 100000 к концу 2006 года. Pendant des semaines et des semaines, Bush a attendu une évolution positive qui lui permette de proposer une réduction des troupes en Irak de 133 000 à 100 000 hommes, d'ici fin 2006.
Экономист Энди Се, ранее работавший на Morgan Stanley, на прошлой неделе сделал предположение, что Китай в довольно крупных масштабах скупая на свои долларовые активы доли в американских компаниях, побуждает тем самым Америку к преодолению ее финансовой ксенофобии с целью предотвратить катастрофу от недостаточной капитализации. L'économiste Andy Xie, qui travaillait auparavant pour Morgan Stanley, a proposé la semaine dernière que la Chine échange ses réserves de change contre une participation importante dans des entreprises américaines, invitant les Etats-Unis à surmonter leur xénophobie financière pour éviter une débâcle due à la sous-capitalisation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.