Exemples d'utilisation de "предпринимателями" en russe

<>
Оба моих дедушки были предпринимателями. Mes deux grand-pères étaient entrepreneurs.
Но дети тоже могут стать предпринимателями. Mais les jeunes pourraient tout autant être entrepreneurs.
Людей, которых сегодня мы называем социальными предпринимателями. Ces gens que nous appelons actuellement des entrepreneurs sociaux.
Наши программы МВА не учат детей становиться предпринимателями. Le programme de nos MBA n'enseigne pas aux enfants à être des entrepreneurs.
Все в мире склонны наблюдать за предпринимателями и говорить, что мы плохие люди. Tout le reste dans le monde a tendance à regarder les entrepreneurs et à dire que nous sommes de mauvaises personnes.
Он изменяет этих парней - и это тоже одна из тем - он помогает им стать предпринимателями. Ces gens sont devenus - encore, un des thèmes - ils sont devenus des entrepreneurs.
Впервые за долгое время мне действительно захотелось встретиться с этими людьми, встретиться с этими предпринимателями и самой увидеть, что представляли собой их жизни. Pour la première fois depuis longtemps je voulais rencontrer ces individus, ces entrepreneurs, et voir par moi même ce qu'étaient leurs vies.
Другое исследование, основанное на глубинных интервью с эквадорскими предпринимателями, предположило, что инвестиции выросли бы на 10%, если бы правосудие было наравне с самыми эффективными системами судов. Une autre étude basée sur des interviews d'entrepreneurs équatoriens suggère que l'investissement augmenterait de 10 pour cent si le régime juridique était à la hauteur.
Вместо того, чтобы сидеть с - Вместо того, чтобы сидеть с угандийскими предпринимателями, Ганскими бизнесменами, южноафриканскими инициативными лидерами, наши правительства находят более целесообразным говорить с Международным валютным фондом и Всемирным банком. Plutôt que de rencontrer des entrepreneurs ougandais - Plutôt que de rencontrer des entrepreneurs ougandais, des hommes d'affaires ghanéens, des chefs d'entreprise sud-africains, nos gouvernements trouvent plus productif de parler au FMI et à la Banque Mondiale.
Вот так я стала предпринимателем". Et c'est comme ça que je suis devenue entrepreneur.
Фактически, только сами предприниматели могут сейчас повлиять на ход событий: En fait, seuls les hommes d'affaires peuvent désormais influencer les événements :
И предприниматель не ожидает регулярного чека. Et un entrepreneur ne s'attend pas à un salaire régulier.
Действительно, со времен агрессивного капитализма 1990-х годов, когда, по общему мнению, предприниматели в лучшем случае вообще не проявляли интереса к проблемам друг друга, произошли серьезные изменения. En effet, les temps ont considérablement changé depuis le capitalisme russe acharné des années 1990, qui constituait soi-disant un monde dans lequel les hommes d'affaires ne montraient, au mieux, que de l'indifférence envers les problèmes de leurs confrères.
Приглашение, объединяющее вместе производителей, художников и предпринимателей, L'invitation à apporter des créateurs, des artistes et des entrepreneurs.
"Операция чистые руки", как иногда называют следствия по делу Ходорковского и его партнеров, не приведет к увеличению налоговых поступлений, а будет лишь способствовать росту теневой экономики, поскольку предприниматели будут стараться еще больше скрывать свои дела от правительства. "L'opération mains propres ", ainsi que certains appellent les enquêtes menées sur Khodorkovsky et ses associés, n'augmentera pas la recette fiscale, mais développera l'économie parasite, les hommes d'affaires essayant en effet de dissimuler davantage leurs affaires au gouvernement.
Сколько, как предприниматель, вы привыкли получать ежемесячно? Quel était votre salaire mensuel habituel lorsque vous étiez entrepreneur ?
Этот тип прорывной инновации обычно исходит от предпринимателей. De manière générale, les entrepreneurs sont à l'origine de ce genre d'innovation révolutionnaire, mais ils sont confrontés à des obstacles de taille :
Мы разрешаем предпринимателям делить проценты от их доходов. Et nous offrons la possibilité aux entrepreneurs de partager un pourcentage de leurs recettes.
Там я выступал перед группами предпринимателей со всего мира. Et c'était une conférence devant des groupes d'entrepreneurs du monde entier.
Второе важное изменение в Индии - это изменение роли предпринимателей. Le second point en Inde a été le changement du rôle des entrepreneurs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !