Exemplos de uso de "предприятий" em russo

<>
Traduções: todos356 entreprise304 outras traduções52
Неэффективность сельского хозяйства, розничной торговли и государственных предприятий являются легендарными. Son inefficacité en matière d'agriculture, de commerce et d'administration est légendaire.
Возвратив большинство государственных предприятий частным владельцам, революция Тэтчер искоренила государственный социализм. En procédant à la privatisation de la plupart des industries publiques, la révolution thatchérienne a tué le socialisme d'état.
Франция препятствует приобретению французских коммунальных предприятий итальянской электрической компанией "Энель" (Enel). En Pologne, ce sont les prises de contrôle étrangères des banques qui suscitent des réactions générales défavorables.
Должно ли государство ограничиться созданием экономического климата, благоприятного для частных предприятий? L'Etat doit-il se borner à créer un environnement économique favorable à l'éclosion des initiatives privées ?
По оценкам Альянса нанобизнеса 2003 года, производители наноматериалов представляют крупнейшую категорию нанотехнологических предприятий. Une évaluation réalisée par la Nanobusiness Alliance en 2003 a permis d'identifier les nanomatériaux comme l'unique et la plus importante catégorie de start-ups en nanotechnologie.
сети предприятий среднего и малого бизнеса, часто принадлежащие семьям, т.е. открытые для глобальной экономики; un immense réseau de PME souvent familiales, ouvert à l'économie mondiale ;
Вознаграждение успешных предприятий есть основополагающая идея капитализма - динамический процесс, который Йозеф Шумпетер назвал "созидательным разрушением". L'idée de base du capitalisme est de récompenser le risque financier en cas de succès, un processus dynamique que Joseph Schumpeter désigne par le terme de "destruction créatrice".
Большинство промышленных предприятий общественного сектора дошли до грани банкротства, пока их не спасли конкуренция и приватизация. La plupart des industries publiques ont frôlé la faillite avant d'être sauvées par la concurrence et la privatisation imposées par l'Union européenne.
Хорошая теория, однако, нельзя забывать о том, что в Китае приватизирована только треть акций большинства государственных предприятий. Une grande théorie, mais, de nouveau, seul un tiers des actions de la plupart des EAE sont privatisées.
"Защита отечественных предприятий и отраслей экономики обычно кажется привлекательной, потому что негативные последствия свободной торговли настолько очевидны. "Protéger les industries est généralement intéressant car les conséquences négatives du libre-échange sont tellement visibles.
Властей не интересовало обеспечение экономического роста ради обложения жителей налогом и получения бoльших средств для своих предприятий. Les pouvoirs publics n'avaient aucune raison de promouvoir la croissance économique de sorte qu'ils pouvaient imposer les gens et faire plus d'argent en gérant leur business.
Тридцать лет назад среди 100 лучших предприятий (Топ-100) не было ни одного французского, а сегодня их 15. Son système scolaire, pourtant en difficulté reste un des meilleurs du monde comme son système de santé.
За последние несколько недель в "мировой фабрике" были закрыты тысячи производственных предприятий, и возникла опасность масштабных беспорядков рабочих. Depuis quelques semaines, "l'usine du monde" est frappée par la fermeture de milliers d'usine et la menace d'une révolte à grande échelle plane.
Если, или точнее, когда на реке будут построены плотины, энергоснабжение городов и предприятий в прибрежной зоне Китая, несомненно, улучшится. Si, ou plutôt quand le barrage sera érigé sur la rivière, il contribuera à l'effort énergétique des villes et des usines du littoral chinois.
банки, использующие несбалансированные займы для финансирования очень рискованных предприятий, новые экзотические финансовые инструменты и избыточное изобилие обещаний касательно новых рынков. banques utilisant des prêts hors-bilan pour financer des projets à haut risque, nouveaux instruments financiers exotiques et une exubérance excessive causées par des promesses de nouveaux marchés.
Как отмечает Гринспэн, это был бум предприятий "точка-ком" 1990-ых годов, который "наконец открыл путь идее Шумпетера относительно творческого разрушения". Comme le note Greenspan, c'est l'expansion d'Internet dans les années 1990 qui a "finalement fait largement connaître le concept de destruction créatrice avancé par Schumpeter ".
Дэн Сяопин предупредил своих соотечественников о том, что они должны отказаться от внешних предприятий, которые могут поставить под угрозу внутреннее развитие. Deng Xiaoping avait averti ses compatriotes d'éviter les aventures extérieures, susceptibles d'entraver le développement intérieur.
Она также стала свидетелем экономического интервенционизма в массовом масштабе, в том числе распространения предприятий государственного сектора в сферах за пределами коммунальных услуг. Elle a aussi procédé à un interventionnisme économique à grande échelle, y compris avec une prolifération de sociétés de droit public dans des domaines ne relevant pas des services publics.
Например, бывшие коммунистические страны выбивали кредиты под нулевые проценты на закрытие вредных предприятий тяжёлой промышленности и получали огромные выгоды от их продажи. Les anciens pays communistes, par exemple, ont gagné leurs crédits d'émissions à zéro coût pour les industries lourdes qu'ils ont du fermer et dont la vente leur a permis de récolter une moisson de bénéfices.
В результате, большинство промышленных предприятий Европы продолжает вести бизнес обычным энергоемким способом как раз тогда, когда Европа намеревается возглавить мировой энергетический переход. Une grande partie de l'industrie européenne continue donc à fonctionner comme si de rien n'était, alors même que l'Europe tente de prendre la tête de cette transformation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.