Exemplos de uso de "представлений" em russo com tradução "idée"

<>
а различия лежащие в основе наших представлений о выборе. Cela était dû à une différence fondamentale dans nos idées sur le choix.
Однако, я не хотел бы призывать отказываться от наших представлений об успехе. Ce que je soutiens, ce n'est pas que nous devrions laisser tomber nos idées sur le succès.
Но работающие женщины гораздо более склонны к принятию вдохновленных феминизмом идей и отказу от традиционных представлений о браке. Il est toutefois vrai que les femmes qui travaillent adoptent plus volontiers des ordres du jour féministes et rejètent plus facilement les idées conventionnelles sur le mariage.
в результате, у НАТО и ООН нет никаких ясных представлений о том, когда и как они должны уйти. en conséquence, l'OTAN et l'ONU n'ont pas d'idée claire sur le moment ni sur la façon dont ils doivent tous deux se retirer.
Но в то время, как у нас есть множество ярких визуальных представлений о космическом пространстве, мы понятия не имеем о том, как космос звучит. Mais alors que nous avons une compréhension visuelle extraordinairement éclatante de l'espace, nous n'avons aucune idée du bruit que fait l'espace.
Вот такое представление о масштабах. Voilà, vous avez une idée de la taille.
Не имею об этом ни малейшего представления. Je n'en ai pas la moindre idée.
Мы на самом деле не имеем никакого представления. Nous n'avons vraiment aucune idée.
Она не имела об этом ни малейшего представления. Elle n'en avait pas la moindre idée.
Все зависит от нашего представления о человеческой природе. Tout dépend de l'idée qu'on se fait de la nature humaine.
Это даёт представление о разных типах мотивации и приверженности. Cela vous donne une idée des différents types de motivations et d'engagement.
У вас будет хоть какое-то представление, что делать. On aurait alors une idée de la conduite à adopter.
Такое представление может быть непосредственно применено к проблеме профсоюзов. Cette idée concerne directement le problème des syndicats.
Основные представления Хиршмана о развитии оказались на редкость правильными. Les idées centrales de Hirschman sur le développement ont prouvé leur validité.
Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями. Or l'absence de législation est directement liée à l'absence d'idées claires.
Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы. Vous avez donc une idée de ce que les Américains pensent.
Итак, вы получили представление о том, насколько точен этот метод. Et donc ça vous donne une idée d'à quel point c'est extrêmement délicat.
Что отвечает нашему нормальному представлению о том, что такое технология. C'est un peu l'idée que nous nous faisons de la technologie.
До 2006 не было представления о генетическом разнообразии гигантских акул. Avant 2006, on avait aucune idée de la variabilité génétique des requins pèlerins.
Пусть у нас будут только наши собственные представления об успехе. Soyons sures que nos idées de succès soient réellement les nôtres.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.