Exemplos de uso de "представляет" em russo com tradução "représenter"
Traduções:
todos1554
imaginer435
représenter305
présenter243
produire30
rendre24
jouer17
destiner5
figurer5
planter4
outras traduções486
Ведь это представляет четкий участок неба,
Parce que ceci représente une fraction bien précise du ciel.
Этот посох представляет три составляющие жизни Моисея.
Ce bâton représente trois choses qui concernent la vie de Moïse.
В этом смысле Зума представляет вчерашнюю Южную Африку.
Vu sous cet angle, Zuma représente l'Afrique du Sud d'hier.
Но это представляет только небольшую часть генетической программы.
Pourtant, cela ne représente qu'une petite partie du programme génétique.
Но то, что представляет эта картинка, и есть проблема.
Mais ce que cette image représente était le problème.
Каждый цветной шарик, каждый цветная полоска, представляет погодный элемент.
Chaque perle de couleur, chaque corde de couleur, représente un élément du temps.
И сегодня нам сложно определить, представляет ли подобное обстоятельство реальную угрозу.
Pourtant, nous ne pouvons décider si cette accumulation représente une menace.
Эта сетка представляет картину ощущений в мире за последнии несколько часов,
Cette grille est sensée représenter en image les sentiments du monde entier pendant ces dernières heures, si vous voulez.
Благодаря этому я узнал, какую угрозу это представляет для нашего общества.
Ce qui m'a aussi amené au fait que cela représente une sérieuse menace pour notre société.
А каждый из этих оранжевых конусов представляет изображение, относящееся к этой модели.
Et chacun des ces cônes oranges représente une image qui a été identifiée comme appartenant à ce modèle.
Новый подход к валютной политике представляет один из наиболее значительных шагов вперед.
Cette nouvelle approche de la politique des taux de change représente l'une des avancées les plus significatives.
Аббас (известный также под именем Абу Мазен) представляет "старую гвардию" палестинских политиков.
M. Abbas, aussi connu sous le nom d'Abou Mazen, représente la veille garde de la classe politique palestinienne.
Это представляет изменения в сотнях миллионов, возможно миллиардах синаптических соединений в вашем мозгу.
Cela représente les changements de centaines de millions, potentiellement milliards de connections synaptiques dans votre cerveau.
Оправдание, если оно вообще существует, основывается на той опасности, которую представляет режим Саддама.
Les justifications avancées par Bush et Blair sont liées au danger représenté par le régime de Saddam.
Бывший американский сенатор Джордж Митчелл представляет относительно нейтральную третью сторону, контролирующую текущие переговоры.
L'ancien sénateur américain George Mitchell représente une tierce partie relativement neutre supervisant les discussions actuelles.
Результаты, которые мы уже получили, позволяют нам предполагать, что хараппское письмо действительно представляет язык.
Les résultats que nous possédons semblent indiquer que l'écriture de l'indus représente probablement une langue.
Это испытанным путем представляет перемену реакции десятков миллионов, возможно сотен миллионов нейронов в вашем мозгу.
Cela représente de façon fiable le changement dû aux réponses des dizaines de millions, potentiellement des centaines de millions de neurones dans votre cerveau.
Я сказал:"Это баскетбольный мяч, и этот баскетбольный мяч представляет твою индивидуальность, то, кто ты.
j'ai dit, "c'est un ballon de basket, et ce ballon de basket représente votre identité, qui vous êtes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie