Exemplos de uso de "предупреждены" em russo com tradução "prévenir"
Однако те, кто вступает в данные торговые переговоры, должны быть предупреждены:
Or, ceux qui se lancent dans ces négociations commerciales doivent être prévenus :
Однако, несмотря на достаточное количество свидетельств в пользу опасности инфляции и дефляции, большинство людей, даже в станах, которые были предупреждены о такой опасности, по-прежнему не предпринимают никаких шагов для своей защиты.
Et pourtant, devant les preuves incontestables de l'importance du risque que représentent l'inflation et la déflation, la plupart des gens, même dans des pays qui ont été prévenus, n'ont généralement pris aucune mesure pour se protéger.
Это довольно "горячий" материал, должен вас предупредить.
Je préfère vous prévenir, c'est - c'est intense.
Но предупреждаю, что это тайский размер, так что будьте аккуратны.
Mais laissez-moi vous prévenir, ce sont des modèles à la taille thailandaise, donc soyez très prudents.
Я вас предупреждал, что речь будет не очень тёплой и пушистой.
Je vous ai prévenu que ça n'allait pas être très chaleureux.
Ведущие военные и дипломатические эксперты отчаянно предупреждали Буша не вторгаться в Ирак.
Les meilleurs experts en affaires militaires et diplomatiques ont prévenu M. Bush avec l'énergie du désespoir contre toute invasion de l'Irak.
Правда теперь он был предупрежден, так что он будет знать что вы врете.
Sauf que maintenant ils sont prévenus, et qu'ils sauront que vous mentez.
Итак, что же нужно, чтобы как можно раньше получить предупреждение о сердечном приступе?
Que faut-il pour être prévenu le plus tôt possible d'une crise cardiaque ?
Мне кажется, это огромнейшее предупреждение для человечества означающее, что мы в рискованной ситуации.
Pour moi, c'est le plus grand drapeau rouge d'alerte pour prévenir l'humanité que nous sommes dans une situation précaire.
Конечно, подобные вещи не происходят за одну ночь, но и предупреждающих знаков было достаточно.
Il est certes impossible de prendre ces mesures du jour au lendemain, mais l'on était suffisamment prévenus.
"В противном случае,"- предупредил Президент, "тех, кто плохо обращается с заключенными, будут судить как военных преступников."
"Sinon, ceux qui auront maltraités les prisonniers seront considérés comme des criminels de guerre" a-t-il prévenu.
Главный экономист МВФ Кен Рогофф предупреждает, что активный торговый баланс представляет собой угрозу глобальной экономической стабильности.
L'économiste en chef du FMI, Ken Rogoff, qui quitte son poste, prévient que les surplus commerciaux menacent la stabilité mondiale.
"Социальные издержки будут значительными", предупреждает он, поскольку будет утеряна согласованность между изъятием вкладов и выдачей кредитов.
"Les coûts sociaux seraient conséquents ", prévient-il, dans la mesure où les synergies entre l'enregistrement des dépôts et les prêts seraient perdues.
было бы здорово если можно было диагностировать эти заболевания заранее, и предупреждать развитие болезни с осложнениями.
Le mieux serait de pouvoir diagnostiquer la maladie plus tôt, et prévenir le début de la maladie avant qu'elle n'empire.
Торжественный Коммунистический Манифест говорил о призраке Великой Утопии, преследующем Европу, но не предупредил нас о кровавой тирании.
Le solennel Manifeste communiste annonçait le spectre de la Grande utopie qui hantait l'Europe mais ne parvint pas à nous prévenir de la tyrannie sanglante.
Итак, цель, конечно же, чтобы вы пришли в кабинет врача - ну, основная цель, конечно же, предупредить заболевание.
Le but, évidemment, c'est que vous alliez chez votre médecin, bon, le but ultime c'est de prévenir la maladie, d'accord.
Также Израиль запускает новое поколение спутников для обеспечения раннего предупреждения о подготовке других стран к ракетным атакам.
Israël a également lancé une nouvelle génération de satellites qui le préviendra rapidement de toute préparation de tirs de missiles par d'autres pays.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie