Exemplos de uso de "предыдущее" em russo com tradução "précédent"
Оно также отменило налог на богатство (после того, как предыдущее социал-демократическое правительство отменило налог на наследство).
Il a également supprimé l'impôt sur la fortune (après que le précédent gouvernement social-démocrate avait déjà supprimé les droits de succession).
Большинство развивающихся стран уже двигались по этим четырем путям до глобального кризиса, в основном благодаря улучшению в их экономической политике в предыдущее десятилетие.
Les plupart des pays en développement progressaient sur ces quatre voies avant la crise financière mondiale, en grande partie grâce à l'adoption de meilleures politiques économiques au cours de la décennie précédente.
Как мог бы засвидетельствовать Герберт Гувер, когда мы видим только проблемы экономической политики, которые испытывало предыдущее поколение, мы рискуем не увидеть опасности, находящиеся непосредственно у нас перед глазами.
Comme en témoignerait Herbert Hoover, quand on ne considère que les problèmes économiques de la génération précédente, on risque de ne pas voir les dangers qui se trouvent directement sous nos yeux.
Идея о том, что кто-то должен каким-то образом выжить своего собственного научного руководителя, выбросить предыдущее поколение, чтобы оно оказалось не у дел и сделать себя лидером стаи, по-видимому, является навязчивым стремлением мужчин.
l'idée que l'on doit d'une certaine manière supplanter son propre mentor, chasser la génération précédente dans le désert, et faire de soi le chef de la meute semble obséder les hommes.
Оппозиционна партия Бхаратия Джаната (БДП, возглавлявшая предыдущее правительство) выступила с критикой нынешней администрации за то, что последняя не "выражает озабоченность по поводу применения китайским правительством силы", а "проводит политику попустительства в отношении Китая, поступаясь как национальной честью, так и независимостью внешней политики страны".
Le parti d'opposition Bharatiya Janata Party (BJP, qui dirigeait le gouvernement précédent) a critiqué l'administration actuelle pour ne pas avoir "émis d'inquiétudes sur l'utilisation de la force par le gouvernement chinois," mais d'avoir à la place "adopté une politique d'apaisement envers la Chine avec une considération bien mince de l'honneur national du pays et de l'indépendance de la politique étrangère."
Предыдущие исследования концентрировались только на микроскопии.
Et les études précédentes n'avaient porté que sur la microscopie.
Слово, которое не появлялось в предыдущей Конституции.
Le mot ne figurait pas dans la précédente Constitution.
вы уже видели его на предыдущих примерах.
Vous pourriez le reconnaître d'après des démos précédentes.
Гоночная модель идет по следам предыдущих моделей.
Le modèle de conduite est dans la tradition des jeux précédents.
Я прослушал трёх предыдущих ораторов, и догадайтесь что произошло?
J'ai écouté les trois présentateurs précédents, et devinez quoi ?
Это примерно на одну десятую меньше, чем в предыдущем году.
Cela représente une diminution d'un dixième par rapport à l'année précédente.
В Австралии также ситуация подобна той, которая предшествовала предыдущему кризису.
L'Australie, aussi, est proche du niveau atteint lors des crashs précédents.
Они более образованы, урбанизированы и интернационально ориентированы, чем предыдущие поколения.
Ils sont plus éduqués, plus citadins et plus ouverts sur le monde que ne l'étaient les générations précédentes.
Предыдущие табачные вакцины терпели неудачу, потому что они содержали антитела.
Les précédents vaccins contre le tabac se sont avérés inefficaces car ils contenaient des anticorps.
Все предыдущие испытания положительны, и мы уверены, это - не исключение".
Tous les tests précédents étaient positifs, nous savons que celui-là le sera aussi."
Как вы знаете, в предыдущей лекции упоминалось о предупреждении сердечных заболеваний.
Le discours précédent a fait allusion à la prévention des maladies cardiaques.
В результате, их молодежь лучше образована и здоровее, чем предыдущие поколения.
Ils sont aujourd'hui mieux éduqués et en meilleure santé que les générations précédentes.
Но этот раунд нападок на Китай выглядит более странным, чем предыдущий.
Mais ce nouvel épisode d'accusations à l'encontre de la Chine a un côté plus étrange que le précédent.
Он признался в хранении кокаина на одном из предыдущих судебных заседаний.
Il avait admis la possession de cocaïne au cours d'une audience précédente.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie