Exemplos de uso de "преждевременного" em russo com tradução "prématuré"
Независимо от того, естественная она или искусственная, ультрафиолетовая радиация является причиной преждевременного старения кожи.
Qu'ils soient d'origine naturelle ou artificielle, les UV provoquent un vieillissement prématuré de la peau.
Работая над мирным урегулированием израильско-палестинского конфликта, мы должны помочь Турции окончательно превратится в демократическую страну, достойную вступления в ЕС, возобновить давление на иранский режим в вопросах демократии и контроля над вооружением, а также избежать преждевременного отказа от политического влияния в Ираке.
Tout en oeuvrant pour le développement de la paix entre Israël et la Palestine, nous devons aider la Turquie pour qu'elle se transforme avec succès en une démocratie à part entière prête à se qualifier pour entrer dans l'Union européenne, accentuer la pression sur le régime iranien pour appuyer la démocratie et le contrôle des armements, et éviter le désengagement prématuré d'Irak.
Но разговоры о развале ОПЕК преждевременны.
Mais il serait prématuré de parler d'une rupture de l'OPEC.
Основной проблемой была преждевременная либерализация финансового рынка.
Le problème fondamental était celui de la libéralisation prématurée du marché des capitaux.
Разговор о сокращении правительственных затрат является преждевременным.
Il est encore prématuré d'envisager une réduction des dépenses publiques.
Многие критики сочли бы такой ход преждевременным.
Certains critiques seront prompts à dire qu'une telle démarche est prématurée.
Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
Mais cette vision est, au mieux, prématurée.
Но пока еще преждевременно писать об этом, как о провале.
Mais il serait prématuré de les qualifier d'échec.
И хотя сейчас преждевременно вступать в такие дискуссии, об этом вопросе нельзя забывать.
Il est prématuré d'engager de telles discussions aujourd'hui, mais la question ne devrait pas pour autant disparaître de l'ordre du jour.
Таким образом, может быть пока преждевременно для Партии праздновать успех своей адаптивной стратегии.
Il est donc sans doute prématuré pour le parti de célébrer le succès de sa stratégie d'adaptation.
Таким образом, "триумф евро", который приветствовал падение доллара, на самом деле, является преждевременным.
Ainsi, le "triomphalisme de l'euro" qui a salué le déclin du dollar est en fait prématuré.
И все же у нас есть налог, который может предотвратить сотни миллионов преждевременных смертей.
Nous disposons d'un impôt qui pourrait éviter des centaines de millions de morts prématurées.
В конце концов, выбрав перемены, оба были вынуждены против своей воли преждевременно оставить свои посты.
En fin de compte, opter pour le changement a forcé les deux hommes à quitter leur poste à une époque prématurée et contre leur volonté.
Действительно ли лечение так опасно, что лучше обрекать 100 тысяч человек в день на преждевременную смерть.
Sont ils si mauvais qu'ils dépassent le fait de condamner 100.000 personnes par jour à une mort prématurée évitable.
они также часто, в итоге, оказываются в тюрьме, или подвергаются насилию, или же их ждет преждевременная смерть.
eux aussi finissent souvent en prison et subissent des violences ou une mort prématurée.
Он объяснил, что я родился преждевременно, что меня достали из печки до того, как я был испечён.
Et il a expliqué que quand je suis né, je suis né prématuré, que je suis sorti beaucoup trop tôt, je n'étais pas tout à fait prêt ;
Что касается Ирана, Обама боролся за осуществление Организацией Объединенных Наций утвержденных санкций и старался избежать преждевременной войны.
En ce qui concerne l'Iran, Obama s'est battu pour que soient appliquées les sanctions approuvées par l'ONU et éviter une guerre prématurée.
Однако еще преждевременно заявлять, что кризис закончен, потому что еще ощущается сильное воздействие кризиса и многие его последствия.
Or, il est prématuré d'annoncer la fin de la crise, car la plupart de ses répercussions et conséquences ne se sont pas encore faites sentir.
преждевременное старение костей, которое в конечном счете может привести к замедлению роста и низкому росту в зрелом возрасте.
un vieillissement prématuré des os qui peut freiner la croissance et une petite taille à l'âge adulte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie