Exemplos de uso de "прежним" em russo
Я перестала слушать рассказы о них с прежним вниманием.
J'ai arrêté d'écouter leurs histoires d'aussi près.
Вероятно, некоторые из нас сублимировали, но никто не остался прежним.
Certains d'entre nous ont peut-être été sublimé, mais vraiment aucun d'entre nous n'est resté le même.
Но как насчет необходимости более широко свести счеты с прежним режимом?
Mais qu'en est-il du besoin de solder les comptes du passé ?
После того, как будет преодолён мировой кризис, порядок вещей уже никогда не будет прежним.
Plus rien ne sera comme avant, une fois la crise actuelle surmontée.
Экономическая и социальная глобализация действительно создает поверхностные сходства в надписях на майках, марках безалкогольных напитков, но культурное многообразие останется прежним.
La mondialisation économique et sociale produit des similarités superficielle au niveau des logos de T-shirt ou des marques de boissons gazeuses, mais il restera toujours une grande diversité culturelle sous-jacente.
Поэтому неудивительно, что ностальгия по прежним временам и по Виму Дуйзенбергу во Франкфурте становится всё более ощутимой, даже среди его бывших критиков.
Les grandes qualités de Duisenberg, sous-estimées par la presse comme par le public, étaient aptes à établir de vrais consensus dans un organe potentiellement divisé et, comme l'a dit Trichet lui-même, constituaient "une capacité exceptionnelle à garder son sang-froid dans des environnements très exigeants et extrêmement hostiles."
В противоположность прежним лозунгам левых об отказе от выплаты внешнего долга, правительство Лулы да Сильвы поспешило погасить все свои обязательства перед МВФ заранее.
En opposition par rapport à de vieux slogans de gauche contre le remboursement de la dette extérieure, le gouvernement de Lula s'est hâté de régler d'avance toutes ses obligations envers le FMI.
Больше долгов по кредитным картам, огромное воздействие на окружающую среду, и, возможно, не случайно, уровень счастья за те же 50 лет остался прежним.
Plein de dettes des cartes bancaires, une lourde empreinte écologique, et probablement pas par hasard notre niveau de bonheur s'est stabilisé dans les 50 dernières années.
Но более широкая картина, а именно то (как в Мексике), может ли жизнь в стране идти прежним ходом, в то время как политические институты решают возникшие проблемы, значит гораздо больше.
Mais il est beaucoup plus important de savoir si, comme c'est le cas au Mexique, le pays est en mesure de continuer à fonctionner pendant que ses institutions politiques gèrent la crise.
Одновременно с этим, внешний дефицит Америки - который на протяжении десятилетий способствует сохранению профицитов по всему миру - теперь меньше, чем до 2008г, и многие экономисты утверждают, что он никогда не вернется к своим прежним уровням (по их рассуждениям, бум сланцевого газа делает это маловероятным).
Dans le même temps, le déficit extérieur des Etats-Unis - qui soutient depuis des décennies les excédents ailleurs - est actuellement inférieur à ce qu'il était en 2008, et de nombreux économistes prétendent qu'il ne devrait jamais retrouver ses niveaux antérieurs (arguant que, de toute façon, le boom du gaz de schiste rend la chose improbable).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie