Exemples d'utilisation de "презумпция недобросовестности" en russe
Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения".
Correa en a profité pour se réaffirmer en tant que défenseur de la liberté de la presse et il a précisé que ce qu'il ne tolérait pas était "la médiocrité, la mauvaise foi et les mensonges qui nuisent à la liberté d'expression".
Существует давняя презумпция о "суверенном иммунитете":
Depuis longtemps les Etats bénéficient d'une présomption d'immunité :
Факт, что такие приобретения являются потенциально неограниченными, может усугубить проблемы риска недобросовестности.
Le fait qu'un tel achat puisse être illimité promettrait d'aggraver le problème de l'aléa moral.
Презумпция невиновности, которую предоставляли его администрации до сих пор, навсегда утеряна.
Le bénéfice du doute qui avait été accordé à son gouvernement jusqu'à présent n'est plus de mise aujourd'hui.
Агрессивные действия ЕЦБ для их снижения приведут к риску недобросовестности:
Si la BCE venait à prendre des mesures énergiques pour les faire diminuer, un problème d'aléa moral résulterait:
В таком случае появилась бы презумпция против государственного вмешательства и все бремя доказательства его необходимости - на любом правительственном уровне - легло бы на плечи юристов.
Il y aurait présomption contre l'intervention publique et la charge de la preuve d'un tel besoin, quel que soit l'échelon gouvernemental, serait reportée sur ses défenseurs.
Все программы срочной финансовой помощи могут создавать риск недобросовестности, т.к. они ослабляют побудительные мотивы для проведения реформ, которые не будут иметь негативных результатов в будущем.
Tous les plans de sauvetage sont susceptibles de créer un aléa moral, car ils affaiblissent toute motivation d'application de réformes qui permettront d'éviter de mauvais résultats à l'avenir.
С увеличением ресурсов и улучшением структуры управления AMRO сможет играть более эффективную роль в региональной экономической аналитике и контроле, без чего возрастут риски недобросовестности, связанные с системами финансовой безопасности.
Dotée de plus grandes ressources et d'une meilleure structure de gouvernance, l'AMRO pourrait jouer un rôle plus actif dans la surveillance et l'observation des économies de la région, sans laquelle planent les risques d'aléa moral des filets de sécurité financière.
Нижняя точка - или, можно сказать, верхняя точка нелепости - была достигнута в прошлом году, когда рейтинговые агентства усилили своё наблюдение за государственным долгом, а рынки, ставшие жертвой их некомпетентности и недобросовестности, зациклились на своих анализах.
Un summum - ne devrait-on pas dire le sommet du ridicule - fut atteint l'année dernière lorsque les agences de notation intensifièrent leur surveillance de la dette publique, et les marchés qui avaient été victimisés par l'incompétence et la mauvaise foi de ces agences firent une fixation sur leurs évaluations.
Если проблема является "риском недобросовестности" и подразумевает участие учреждения, которое "слишком большое, чтобы обанкротиться", решением будет являться не ограничение выплат, а устранение риска путем принуждения акционеров выпускать больше акций или потерять свою долю акций, когда долг банк начнет становиться рискованным.
Si le problème réside dans le risque subjectif qu'implique l'existence d'établissements financiers trop gros pour faire faillite, la solution n'est pas de diminuer les revenus, mais d'éliminer le risque en contraignant les actionnaires à lever des fonds propres, si ce n'est à perdre leur mise quand la dette de la banque atteint un niveau dangereux.
Разумное сотрудничество, избегающее риска недобросовестности, должно суметь предотвратить панику, снизить надбавки за риск и разрешить более полное использование ресурсов.
Une coopération intelligente qui évite le risque moral devrait pouvoir éloigner le vent de panique, réduire des primes de risque et optimiser les ressources.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité