Sentence examples of "преувеличения" in Russian
Наконец-то наиболее информированные комментаторы разгадали дикие преувеличения активистов по защите окружающей среды.
La majorité des commentateurs lucides ont souligné les exagérations outrancières des écologistes.
В отчёте МГИК ясно говорится о том, что такие фантастические преувеличения не имеют научной основы, хотя они, без сомнения, напугали людей и, возможно, помогут Гору выиграть премию Американской киноакадемии.
L'étude de l'IPCC établit clairement que des exagérations de cette ampleur n'ont aucun fondement scientifique - bien qu'elles aient clairement effrayé le public et vaudront peut-être à Gore un Academy Award.
Это звучит, как некое романтическое преувеличение.
Et cela sonne comme une sorte d'exagération romantique.
Преувеличение противоречит самим основам научного образа мысли:
L'exagération est incompatible avec les principales caractéristiques de la démarche scientifique :
Не будет преувеличением сказать, что он гений.
Ce n'est pas une exagération d'affirmer que c'est un génie.
Таким образом, от США последовал ряд преувеличений.
Les USA ont été ainsi conduits à une suite d'exagérations.
Но преувеличение мнимой шиитской угрозы имеет свою цену.
Mais il y a un prix à payer pour cette exagération de la prétendue menace chiite.
С другой стороны, облегченные голливудские отрывки, пересекающиеся с иронией и умеренным преувеличением.
des passages plus légers d'Hollywood, traités avec ironie et un peu d'exagération,
Однако, я считаю, что самая ужасная цена преувеличений заключается в ненужной тревоге, которую они вызывают, в особенности среди детей.
Mais à mon sens, c'est chez les enfants que l'exagération fait les pires ravages.
Кроме того, преувеличение угрозы, создаваемой Ираном, также используется как удобный предлог для политической жёсткости и вяло идущего процесса реформирования во всём регионе.
L'exagération de la menace supposée de l'Iran est aussi utilisée comme prétexte à l'inflexibilité politique et à la stagnation du processus de réformes dans l'ensemble de la région.
Не будет значительным преувеличением сказать, что значительное большинство стран-членов и их граждан уже выразили свое видение Евросоюза, проголосовав за Конституционное соглашение.
On peut sans exagération affirmer qu'une grande majorité des États-membres et leurs citoyens ont déjà exprimé leur approbation de cette vision de l'UE en votant pour le traité constitutionnel.
Таким образом, было без преувеличения 600 капитанов и 600 судов.
Ainsi il y avait littéralement 600 capitaines et 600 navires.
Без преувеличения можно сказать, что груз Холокоста (Шоа) сегодня ощущается больше, чем десятилетия назад.
L'on peut dire sans crainte d'exagérer que le poids de l'Holocauste pèse plus fortement aujourd'hui qu'il y a quelques décennies.
Или же бухгалтерские уловки используются для преувеличения истинной стоимости вкладов со стороны иностранных инвесторов?
Des astuces comptables ont-elles été utilisées pour surévaluer les contributions étrangères ?
Но начинающееся замедление - не единственная причина преувеличения угрозы роста заработной платы и цен в Европе.
Mais le ralentissement qui se profile n'est pas la seule raison pour laquelle le danger d'une spirale prix/salaires en Europe est exagéré.
По мере того как страшилки становятся все более дутыми, также возрастает и вероятность того, что их преувеличения будут разоблачены - и общественность, в конце концов, перестанет обращать на них внимание.
Plus ces histoires d'horreur seront excessives, plus la probabilité qu'elles soient perçues comme tel est forte - ce qui finira par lasser l'opinion publique qui détournera son attention.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert