Ejemplos del uso de "прецедент" en ruso

<>
Для такого смелого шага есть прецедент. Il existe un précédent à une opération aussi audacieuse.
Это пугает, хотя и есть исторический прецедент. Bien qu'elle ne soit pas sans précédent historique, la situation est inquiétante.
в случае успеха это могло бы создать ценный прецедент. qui s'il réussit, créerait un précédent très encourageant.
Таким образом, независимость Косово никоим образом не создает "прецедент". De ce fait, l'indépendance du Kosovo ne crée en aucune manière un "précédent ".
Это простая и практичная идея, уже существует такой прецедент. Je propose donc une idée simple et pratique, qui a un précédent.
К сожалению, у нас есть недавний прецедент такого поведения: Malheureusement, ce type de comportement a un récent précédent :
В арабском мире существует прецедент такого критического анализа своих действий. Il existe des précédents à ce genre d'examen de conscience dans le monde arabe.
К счастью, имеется возможность многосторонних действий, и даже существует прецедент. Heureusement, il existe une option multilatérale et un précédent :
Главное беспокойство вызывает прецедент ухода с юга Ливана в 2000 году. Une des inquiétudes centrales porte sur le précédent créé par le retrait du sud-Liban en 2000.
Основная черта периодически повторяющегося долгового кризиса Европы имела прецедент в Латинской Америке. Une caractéristique récurrente du débat entourant la crise de la dette en Europe a eu des précédents en Amérique latine.
Его смещение с поста противоречит одному из основных столпов демократии и создает опасный прецедент. Le démettre de son mandat contrevient à l'un des fondements de la démocratie et instaure un dangereux précédent.
Данный прецедент является важным уроком для Таиланда и других стран, столкнувшихся с проблемой неутихающих восстаний. C'est un précédent riche d'enseignements pour la Thaïlande et les autres pays en proie à des insurrections dont ils ne peuvent venir à bout.
С его белой матерью и африканским отцом, он не вписывается ни в один афро-американский прецедент. avec une mère blanche et un père africain, il ne correspond à aucun précédent afro-américain.
Такой прецедент будет не легко отбросить, и он окажет далеко идущее положительное влияние на политический прогресс Китая. Ce précédent ne sera pas facile à faire oublier et constituera un stimulant fort sur la voie d'une avancée politique.
Такой прецедент был бы применим к другим государствам-членам, что в свою очередь означало бы конец Евросоюза. Si un tel précédent devait s'appliquer aux autres Etats Membres, il signifierait la fin de l'UE.
их реализация могла бы увеличить эффективность использования 30 миллиардного кредита МВФ Бразилии в десять раз (и установить, таким образом, полезный прецедент). cela rapporterait dix fois le prêt de 30 milliards de dollar du FMI au Brésil (et créerait un précédent utile).
Действительно, она может постараться использовать этот прецедент, чтобы вновь установить свою власть над нациями и территориями, которые были однажды частью Советского Союза. En effet, ce précédent pourrait lui servir à rétablir son autorité sur les nations et les territoires qui faisaient jadis partie de l'Union soviétique.
Политический крах Урибе негативно отразится на всех, но отказ подписать Соглашение о свободной торговле на основании нарушений прав человека мог бы создать здоровый прецедент. La chute d'Uribe en entraînera d'autres, mais le rejet de l'accord de libre-échange pour des raisons liées aux droits de l'homme pourrait établir un précédent salutaire.
Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель. Il est certain que le précédent Brown n'est pas entièrement analogue car dans cette affaire-là, la Cour suprême avait accordé foi aux considérations de politique extérieure en suivant les exhortations de l'exécutif fédéral.
Но позиция США, безусловно, является ошибочной, поскольку они не думают о том, что "Косовский прецедент" спровоцирует нестабильность, а потенциально и насилие в других регионах. Avant tout, les États-Unis sont indubitablement dans l'erreur lorsqu'ils ne voient pas que le "précédent Kosovo" sera source d'instabilité et peut-être même de violences en d'autres endroits.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.