Beispiele für die Verwendung von "прибыльный" im Russischen

<>
Решение вопроса должно лежать в экономической плоскости, с тем чтобы все люди и нации могли бы расчитывать на правильный результат, прибыльный результат, Nous devons en faire une question économique, pour que tous les peuples et toutes les nations rendent le bon dénouement profitable, et donc probable.
Однако прибыль от таких резервов очень маленькая, таких образом экономия на них становиться прибыльной. Mais leur rentabilité étant réduite, il est profitable d'en faire l'économie.
Когда ее молодежь здорова и хорошо образована, то может найти прибыльную работу, добиться уважения и преуспеть в адаптации к колебаниям мирового рынка труда. Quand ses jeunes sont en bonne santé et bien éduqués, ils peuvent trouver un emploi rémunérateur, atteindre la dignité et réussir à s'adapter aux fluctuations du marché du travail mondial.
Богатство это результат дохода, а доход приходит из найденной прибыльной коммерческой возможности или хорошо оплачиваемой работы. La richesse est fonction du revenu, et le revenu vient si vous trouvez une opportunité commerciale profitable ou un travail bien payé.
Кроме того, увеличение банковского заемного капитала может быть очень прибыльным, когда поступления от инвестиций превышают стоимость консолидирования. En outre, augmenter le ratio d'endettement d'une banque peut s'avérer très profitable quand les retours sur investissement dépassent les coûts du financement.
Сдвиг от пассивных отношений между потребителем и производителем к активному вовлечению каждого в деятельность, которая имеет смысл, которая продуктивна и прибыльна. Le virage d'une relation passive entre consommateur et producteur à un engagement actif de tout le monde dans des expériences qui sont significatives, productives et profitables.
Конкуренция среди стран за квалифицированных индивидуумов и за прибыльные отрасли промышленности, в свою очередь, ограничивает способность правительства поддерживать высокий уровень налогов для богатых. La concurrence entre les pays pour des individus qualifiés et des industries profitables contraint en retour la capacité des gouvernements à maintenir des taux d'imposition élevés sur les riches.
Например, Google продолжает бесплатно обеспечивать услуги поиска и другие онлайновые услуги, используя при этом "засвечиваемые" при осуществлении поиска намерения и другие поведенческие данные для продажи целевой рекламы - модель, которая оказалась весьма прибыльной. Google, par exemple, continue de proposer son moteur de recherche et d'autres services en ligne gratuitement, tout en utilisant ces fils de recherche et d'autres données comportementales pour vendre de la publicité ciblée - un modèle qui s'est avéré extrêmement profitable.
Намечается прибыльный бизнес, давайте будем им заниматься." Ça a tout l'air d'être un futur hit, allons-y."
Они с большей вероятностью выберут более дешевый, более разумный и более прибыльный путь инноваций. Ils pencheraient plus pour une approche moins chère et plus intelligente, qui contribuerait d'ailleurs à l'innovation.
Возмущенная Супари обвинила ВОЗ в том, что та передаст любой вирус, а не только H5N1, фармацевтическим компаниям, которые, в свою очередь, станут производить продукцию, ослабляющую бедных людей, чтобы "продолжить свой прибыльный бизнес, продавая новые вакцины" (это обвинение странным образом напоминает сюжет романа Джона Ле Карре& "Вечный садовник" (The Constant Gardener). De façon extravagante, Suprani a accusé l'OMS de vouloir confier des virus (pas seulement le H5N1) aux laboratoires pharmaceutiques qui les utiliseraient pour fabriquer des produits destinés à rendre malades les pauvres afin ampquot;d'accroitre encore leurs bénéfices en vendant de nouveaux vaccinsampquot;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.