Exemplos de uso de "привело" em russo com tradução "conduire"
Traduções:
todos1197
conduire325
mettre167
amener110
réduire86
rendre68
aboutir58
porter40
ramener14
citer13
faire venir2
ordonner1
outras traduções313
Все это привело к эскалации насилия.
Cet ensemble de circonstances a conduit à une escalade de la violence.
Именно это привело меня сегодня на сцену TED.
Et c'est ce qui m'a finalement conduit à vous parler ici à TED aujourd'hui.
В итоге, это привело меня к важным вопросам.
Et ceci, alors, m'a conduit vers mes grandes questions.
Это привело в целому ряду других кампаний в Японии,
Ceci a conduit à toute une série d'autres campagnes au Japon.
Это привело французского философа Анри Бергсона к такому высказыванию:
Et cela a conduit Henri Bergson, le philosophe français, à dire :
Это привело к новому референдуму, на котором датчане проголосовали за.
Cela a conduit à un nouveau référendum qui a été couronné par un Oui.
Крупномасштабное консолидированное фермерство привело к той пище, что сейчас потребляют американцы.
Voilà cette agriculture énorme et consolidée qui a conduit à notre mode d'alimentation aux Etats-Unis.
Желание избежать общественного недовольства и обеспечить социальную стабильность привело к подвешиванию реформ.
Le souhait d'éviter tout mécontentement populaire et de garantir la stabilité sociale a de plus conduit à la mise en suspens de la réforme.
Это привело к небольшому кризису - который на самом деле больше выглядел вот так.
Ca m'a conduit à une petite dépression - - qui en fait ressemblait plutôt à ça.
Затем я начал захлебываться, и это привело к тому, что меня стошнило в воду.
et j'ai commencé à m'étouffer, ce qui m'a rapidement conduit à vomir dans l'eau.
Но в обоих случаях вероятности сбоев скоррелировали, и их совместное возникновение привело к катастрофе.
Mais dans les deux cas, les événements à risque étaient corrélés et leur survenue simultanée a conduit à une catastrophe.
Экономика Северной Кореи полностью рухнула в 90-е годы, что привело к повсеместному голоду.
L'économie nord-coréenne s'est complètement effondrée dans les années 1990, ce qui a conduit à la famine.
Однако ряд политических факторов привело к тому, что лица, определяющие политику, отказываются оказывать сопротивление Китаю.
Pourtant, divers facteurs politiques ont conduit les dirigeants politiques au refus accablant de se confronter à la Chine à ce sujet.
Но это также привело к новым сомнениям о том, насколько мудро полагаться на сырьевой экспорт.
Mais cela a conduit à mettre en doute le bien fondé d'une économie reposant exclusivement sur l'exportation des matières premières.
И это привело к тому, что все обсуждения совершенно не обработаны и совершенно не фильтрованы.
Et cela à conduit à ces discussions qui sont très crues, complètement libres.
Это недоверие привело еврозону на грань взрыва, а также поставило под вопрос само будущее объединенной Европы.
Ce manque de confiance a conduit la zone euro au bord de l'implosion et met en cause l'avenir même de l'unité européenne.
Таким образом, это привело к отсутствию глубины в политике, а также во многих других человеческих стремлениях.
Et donc ceci a conduit à une voie superficielle en politique, mais aussi dans toute une gamme d'efforts humains.
Добавление к его водительскому удостоверению семи штрафных баллов привело к получению им шестимесячного запрета на вождение.
Les sept points retirés sur son permis ont conduit à un retrait de permis de 6 mois.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie