Exemplos de uso de "приветствует" em russo

<>
Traduções: todos29 saluer17 approuver1 outras traduções11
Китай приветствует подобное расширение роли ЕС в области безопасности. La Chine accueille avec bienveillance l'élargissement de ce rôle sécuritaire de l'UE.
Однако такую перспективу никто не приветствует в Южной Азии. Personne ne devrait souhaiter cela pour l'Asie du Sud.
Действительно, правительство США даже искренне не приветствует свою собственную инициативу. En effet, le gouvernement américain lui-même ne soutient pas de tout coeur sa propre initiative.
Теперь она приветствует иностранную критику, даже если та несколько назойлива и настойчива. Il est soumis à un examen constant, scrutateur et bienvenu de la part de la communauté internationale.
Кушетки пропитаны пролитым пивом и получают удар всякий раз, когда он приветствует свою любимую команду. Les canapés sont souillés de bière et défoncés par les coups qu'il donne lorsqu'il encourage ses équipes favorites.
Когда Келленбергер приветствует развитие гражданского общества, призванного, по общему мнению, "взрастить большее уважение к правам человека и гуманитарному закону", он выдает желаемое за действительное. Lorsque Kellenberger encourage la création d'une société civile soi-disant établie pour "développer un plus grand respect pour les droits de l'homme et la loi humanitaire ", il prend ses rêves pour la réalité.
сделать им это относительно легко, благодаря обществу, которое все еще приветствует чужаков с распростертыми руками (несмотря на то, что с 2001 года это стало более сложным). Cela leur est particulièrement facile grâce à la société américaine qui accueille à bras ouverts les étrangers (même si les procédures sont de plus en plus difficiles depuis les événements de 2001).
С одной стороны она представляла себе, как отец убивает, с другой - как мама Агнес приветствует Жаклин, в надежде, что Агнес ее встретит, когда Жаклин доберется до дома помощи. D'un côté, elle imaginait son père en train de la tuer, et de l'autre, Mama Agnes l'accueillant, avec l'espoir qu'elle l'accueillerait quand elle arriverait au foyer.
Важная задача, стоящая перед ним и его страной, заключается не в переходе от большего управления экономической системы государством к меньшему, как считают многие из тех, кто приветствует победу на выборах Конгресса. Pour Rahul Gandhi et son pays, le grand défi à relever ne sera pas d'assurer la transition vers un système économique plus ou moins régi par l'État, comme le croient en grande partie ceux qui se réjouissent de la victoire électorale du Congrès.
Общественность также приветствует психологические и социальные подходы, такие как беседа с кем-нибудь и получение совета или помощи при поиске друзей или работы, а не лекарственные препараты, электрошок или лечение в психиатрической больнице. Le public favorise aussi les approches psychosociologiques, comme parler à quelqu'un et demander conseil, ou aider à se faire des amis ou à trouver un travail, plutôt que les médicaments, les électrochocs, ou l'internement en hôpital psychiatrique.
Так что, те, кто приветствует новое торговое соглашение между Чили и США, должны быть очень осторожны, так как оно может лишить Чили возможности защитить себя от превратностей рынков капитала, не гарантируя при этом по-настоящему свободную, честную и взаимовыгодную торговлю. Ainsi, ceux qui célèbrent le nouvel accord commercial entre le Chili et les Etats-Unis devraient se montrer prudents car il peut entraver la capacité du Chili à se protéger contre les caprices des marchés de capitaux et ne pas déboucher sur un libre échange équitable.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.