Exemplos de uso de "привлечены" em russo com tradução "attirer"

<>
Данная схема помогала распределять риски, связанные с землетрясениями, между японскими и иностранными инвесторами, которые могли пойти на риск и были привлечены высокими ожидаемыми прибылями. Ce principe a permis de répartir le risque de tremblement de terre entre le Japon et les investisseurs étrangers, lesquels pouvaient accepter le risque et étaient attirés par des perspectives de rendements plus élevés.
Этим вы его не привлечете. Ca ne l'attirera pas vraiment.
Я пытался привлечь ваше внимание. J'ai essayé d'attirer votre attention.
Она любит привлекать к себе внимание. Elle aime attirer l'attention.
Ей нравится привлекать к себе внимание. Elle aime attirer l'attention.
Они вынуждены привлекать опылителей, чтобы размножаться. Elles doivent essayer d'attirer les pollinisateurs pour faire leur affaire.
Внимание сербов привлекли другие замечания Эшдауна. L'attention serbe a été attirée vers d'autres points développés par Ashdown.
Она носит цветастые платья, чтобы привлекать внимание. Elle porte des robes bariolées afin d'attirer l'attention.
Крохотные Дубайи привлекают намного больше иностранных инвестиций: Le minuscule Dubaï attire bien plus d'investissements étrangers :
Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами. Les communistes n'attirent l'attention que par leurs querelles internes.
Нам понадобится привлечь инвесторов, которые построят инфраструктуру. On a besoin d'attirer des investisseurs pour y construire les infrastructures.
Но почему так важно привлечь этих людей? Mais pourquoi est-ce si important d'attirer ceux qui partagent vos convictions ?
Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание. Une affirmation de ce type attire inévitablement l'attention.
Захватчик привлекает внимание передней линии обороны иммунной системы. L'envahisseur attire l'attention de la première ligne de défense du système immunitaire.
богатые клубы сегодня могут привлекать лучших игроков мира. les clubs les plus riches sont désormais capables d'attirer les meilleurs joueurs du monde.
Возникли орхидеи, формы их половых органов привлекают насекомых. Les orchidées ont surgi, avec des organes génitaux faits pour attirer les insectes.
Возрождение национальной кухни привлекло внимание больших многонациональных корпораций. Le regain d'intérêt en faveur de l'alimentation traditionnelle a attiré l'attention des grandes firmes multinationales.
Либо они предостерегают тебя, либо пытаются привлечь, говоря: Ils vous repoussent ou ils essayent de vous attirer en disant:
Маленьких детей особенно привлекает цветная упаковка и пластиковые игрушки. Les jeunes enfants sont particulièrement attirés par les emballages colorés et les jouets en plastique.
И что-то в этом во всем меня привлекло. Et quelque chose m'a juste attiré vers ce livre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.