Exemplos de uso de "привыкнуть" em russo

<>
Traduções: todos86 s'habituer74 outras traduções12
"К этому месту нужно привыкнуть", сказал он. "On est facilement accro à cet endroit," avait-il dit.
Так что нам надо привыкнуть и идее питания насекомыми. Donc nous devons nous habituer à l'idée de manger des insectes.
Даже если вам это не нравится, вам придётся к этому привыкнуть, Même si cela ne vous plaît pas, il faudra vous y faire.
Тот, кто хочет влиять на политических лидеров, должен привыкнуть убеждать своих хозяев, простых людей, напрямую. Si l'on veut avoir de l'influence sur les dirigeants politiques, il faut s'adresser directement à leurs maîtres, le peuple, et le convaincre.
Я не могу привыкнуть к идее, что мы не можем заставить их делать свою работу. Et je ne parviens pas à m'habituer à l'idée que d'une certaine façon nous n'arrivions pas à ce qu'ils fassent leur travail.
И я специально пришла на полчаса раньше, чтобы его надели на меня и чтобы я могла к нему привыкнуть. J'y suis allée une demi heure en avance afin de pouvoir le mettre et de m'y habituer.
Итак, настоящая реальность - если мы заболели, идея в том, что мы лечим симптомы, и вам нужно привыкнуть к новым условиям жизни. La réalité d'aujourd'hui est que si vous tombez malade, nous traiterons vos symptômes, et vous devrez vous adapter à un nouveau mode de vie.
Но мы должны привыкнуть к осознанию того, что у одних исследовательских результатов уровень надежности весьма низкий, а другие, возможно, с большей вероятностью выдержат испытание временем. Mais il faut comprendre que certains travaux n'ont que peu de crédibilité, tandis que d'autres résisteront probablement à l'épreuve du temps.
Они должны будут привыкнуть к идее о том, что рынок уже ожидает снижение цен и что они могут защитить себя только за счет возможных будущих снижений цен, которые превысят ожидаемое снижение. Ils devront se faire à l'idée que le marché a déjà anticipé ce déclin et qu'ils ne peuvent se protéger que de l'infime marge potentielle qui dépasse cette anticipation.
Мы знаем, что мы все должны привыкнуть к большему выставлению напоказ и взять лучшее из этого, но это не должно остановить усилия по проведению разграничительных линий там, где они действительно имеют значение. Nous savons que nous devons nous habituer à être toujours plus exposés, et nous en arranger au mieux, mais cela ne devrait pas freiner les efforts pour établir des limites là où elles sont réellement nécessaires.
И некоторое время они делали по сути одно и то же чтобы обезъяны могли привыкнуть, к тому, кто что продает и по какой цене - кому можно верить, кому нет и так далее. Au cours du temps, ils font toujours la même chose afin que les singes puissent apprendre qui vend quoi, à quel prix, qui est fiable, qui ne l'est pas, etc.
Да, ну, ты знаешь, я выигрывала все на соревнованиях инвалидов, все, в чем я участвовала - и, знаешь, тренировки в Джорджтауне и осознание того, что мне надо привыкнуть к тому, что я буду видеть спины этих женских маек - знаешь, я бегу рядом со следующей Фло-Джо - и они все смотрят на меня, типа Хмм, что, знаешь, что здесь происходит? Oui, et bien, j'ai tout gagné pour autant que je sois contre d'autres handicapés dans toutes les compétitions - et vous savez, s'entrainer à Georgetown et savoir que j'allais devoir m'habituer à voir le dos de toutes ces femmes - que je courais contre la prochaine Flo-Jo - et qu'elles me regardent du genre, Hmm, qu'est ce que - qu'est ce qui se passe?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.