Exemplos de uso de "принимать" em russo com tradução "accepter"

<>
Другими словами, она не хочет принимать предложение. Autrement dit, elle ne veut pas accepter la proposition.
Мы не обязаны принимать эту точку зрения. Nous ne devons pas accepter ce point de vue.
С какой стати мы должны принимать новые идеи? Pourquoi accepter de nouvelles idées ?
Вам приходилось принимать мир таким, каким вам его представляли. Il vous fallait accepter que le monde était tel que l'on vous le décrivait.
По зрелом размышлении я решил не принимать это предложение. Après mûre réflexion, j'ai décidé de ne pas accepter cette proposition.
И они не собираются принимать свое падение без борьбы. Ils n'accepteront pas cette "dépossession" sans opposer de résistance.
который нужно научиться принимать как есть и не задавать вопросов. que l'on doit accepter et ne plus questionner.
Ценовая инфляция вынуждает кредиторов принимать погашение долга в обесценившейся валюте. L'inflation des prix force les créanciers accepter des remboursements dans une monnaie dévaluée.
И снова я загрузил дирижёрское видео, и мы начали принимать ролики. Et encore une fois, j'ai posté une vidéo de chef d'orchestre, et nous avons commencer à accepter des propositions.
Надо присутствовать в моменте, принимать друг друга, и давать творчеству ход. Il s'agit d'être ici et maintenant, de s'accepter les uns les autres, et de laisser venir la créativité.
Данные отказы принимать очевидные факты являются следствием более широкой модели поведения. Ces refus répétés d'accepter l'évidence de ces faits reflètent une tendance plus profonde encore.
Давайте назовем их ОКП (отклонять, когда правда) и ПКЛ (принимать, когда ложь). Appelons les RQV (rejetée quand vraie) et AQF (acceptée quand fausse).
Нельзя заставлять одно поколение принимать на себя излишний риск, навлеченный на него другим поколением. Aucune génération ne devrait être obligée d'accepter les risques économiques inutiles imposés par une autre génération.
Он очень часто объединялся с МВФ, и они принуждали эти страны принимать такие "рекомендации": Elle a souvent rejoint le FMI pour forcer certains pays à accepter ses "conseils" :
Поскольку банкам придется принимать на себя более высокие риски, вторичный рынок ипотечных кредитов необходим. Dans la mesure où les banques devraient alors accepter un risque plus élevé, un second marché de l'emprunt est nécessaire.
Религия учит людей принимать власть, откровения и судьбу, вместо того чтобы все время настаивать на доказательствах. Elle leur apprend à accepter l'autorité, la révélation et la foi au lieu de toujours mettre l'accent sur les preuves.
Поэтому он не должен принимать предложение Буша в том виде, в котором оно есть в настоящее время. Il ne doit donc pas accepter la proposition de Bush telle qu'elle est actuellement.
Кроме того, в то время как нет желания принимать гегемонию Израиля, тон в отношении Израиля начинает меняться. Enfin, si l'Iran n'a pas la volonté d'accepter l'hégémonie israélienne, son ton à l'égard d'Israël commence à changer.
Сидя за столом, на котором стоит аппетитный обед, он сдается и соглашается, чтобы ему помогли принимать пищу. Attablé devant un appétissant déjeuner, il accepte de se laisser aider à manger, résigné.
Аналогичным образом люди склонны принимать значительные риски убытков, чтобы избежать определенных незначительных потерь, таких как выплата страховых взносов. De même, nous tendons à accepter des risques de perte importants pour éviter de petites pertes certaines, telles que les primes d'assurance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.