Exemplos de uso de "приносит" em russo com tradução "apporter"
Во-первых, чрезмерно длительный просмотр телевизора приносит мало удовольствия.
D'abord, il semble que toutes ces heures passées devant le petit écran ne soient pas à la mesure de la maigre satisfaction qu'elles apportent.
Сотрудничество с Гаагой, кажется, приносит только боль, унижение и позор.
Il semble que la coopération avec la Hague n'apporte que douleur, humiliation et honte.
Это другой, более аналитический уровень, где тесное сотрудничество приносит хорошие плоды.
Dans ce domaine des renseignements plus analytique, une collaboration étroite apporte beaucoup.
Неправильное их использование укрепляет сопротивляемость ВИЧ и приносит мало пользы пациенту.
Une utilisation impropre de ces médicaments renforce la résistance du virus et n'apporte que peu de valeur thérapeutique aux patients.
Но вы знаете, что это приносит пользу в терминах продолжительности жизни.
Ça vous apporte quelque-chose en termes de longévité.
Во вторых, приток новых рабочих, наряду с потерями, приносит и существенные выгоды:
Ensuite, les nouveaux travailleurs apportent avec eux autant de bénéfices substantiels que de pertes :
И это также приносит много внимания, а мне не нужно было ни то, ни другое.
Et cela m'a apporté beaucoup d'attention, même si je ne voulais ni de l'un, ni de l'autre.
Помогать жить счастливой жизнью другим, выполнять данное своему отцу обещание - это то, что приносит ему большую радость.
Aider les autres à vivre heureux en tenant la promesse qu'il a faite à son père est quelque chose qui lui apporte une immense joie.
согласно ей, в перепроверке по валюте нет никакой необходимости, валютный анализ не приносит никакой дополнительной пользы и является излишеством.
il n'est pas nécessaire d'effectuer des vérifications monétaires, car ce type d'analyse est superflu et n'apporte aucune valeur ajoutée.
Иностранное участие в финансовом секторе приносит опыт, необходимый для предоставления более эффективных инструментов управления сбережениями, контроля рисков и выделения капитала.
La participation étrangère au secteur financier apporte l'expertise nécessaire pour accroître l'efficacité des instruments d'épargne, améliorer la gestion des risques et la répartition des capitaux.
Американский Центральный банк, Федеральное резервное управление, получил мандат обеспечивать сбалансированный экономический рост, занятость и инфляцию - и именно этот мандат приносит ему всенародную поддержку.
La banque centrale américaine, la direction de la Réserve Fédérale, possède tout pouvoir pour équilibrer la croissance, l'emploi et l'inflation-et c'est un pouvoir qui lui apporte le soutien populaire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie