Sentence examples of "приняла участие" in Russian

<>
Несмотря на лихорадочную пропагандистскую кампанию, развёрнутую официальными представителями режима, в выборах приняла участие только половина избирателей. En dépit d'une campagne frénétique de relations publiques par les responsables du régime, seule la moitié des électeurs a participé au vote.
К чести Google надо сказать, что если Вы будете искать эту фразу с помощью Google, то Вы можете найти ссылку на споры по поводу этого заявления, в которых я недавно приняла участие. Faites une recherche sur le Web à partir de cette phrase et vous y trouverez - grâce à Google - un débat auquel j'ai pris part récemment, sur cette assertion.
Говорят, он принял участие в битве. On dit qu'il a participé à la bataille.
Он принял участие в гонке. Il a pris part à la course.
Но тысячи других принимали участие в насилии. Mais des milliers d'autres personnes ont participé aux violences.
Все приняли участие в переговорах. Tous prirent part aux négociations.
Нас попросили принять участие в паре проектов. On nous avait demandé de participer à quelques projets avant ça.
Он принял участие в Олимпийских играх. Il a pris part aux Jeux Olympiques.
Я долго пыталась принять участие в конкурсах. Et j'ai participé à des concours pendant longtemps.
Он принял участие в антивоенной демонстрации. Il a pris part à la manifestation contre la guerre.
Мы все должны принимать участие в этих дебатах. Nous devons tous y participer.
Она намеревается принять участие в конкурсе красоты. Elle a l'intention de prendre part à un concours de beauté.
Не менее ста человек приняли участие в собрании. Pas moins de 100 personnes ont participé à la réunion.
В ходе этих выборов кувейтские женщины в первый раз приняли участие в избрании парламента. Avec ces élections, les femmes du Koweït ont pris part au choix du parlement pour la première fois.
Я приехал в Токио, чтобы принять участие в конференции. Je suis venu à Tokyo pour participer à une conférence.
Предоставьте служащим возможность принимать участие в принятии решений или действий, оказывающих влияние на их работу; Permettre aux employés de prendre part aux décisions ou aux actions influençant leur travail ;
Потом, хлопающая публика, которая собственно принимает участие в создании музыки. Et le public qui frappe des mains, oui, et qui participe à la musique.
Существуют множество других потенциальных демократических государств среднего уровня, которые должны принять участие в этом процессе. Il existe beaucoup d'autres puissances moyennes et démocratiques qui pourraient y prendre part.
Как часто вам удается принять участие в больших научных проектах? C'est pas tous les jours qu'on peut participer à un grand projet scientifique !
Поскольку 85% иранских избирателей решили, что в последних выборах стоило принять участие, то их решение нужно уважать. 85% des électeurs iraniens ont décidé qu'il valait la peine de prendre part à ce scrutin, respectons leur décision.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.